871 resultados para Epic poem


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This writing explores how food in Paradise Lost reflects Eve's power in the story of man's (and woman's) fall from grace. Critics often emphasize Adam in Paradise Lost; however, I challenge the notion of the first man as the most influential character of the poem. By examining Eve's role and her abilities with food, one sees the first woman as a well-rounded, complete being, albeit the first to succumb to temptation. Notwithstanding her transgression, -- certainly no trivial act of disobedience -- Eve should be viewed at least as Adam's equal, if not his superior. Her uncanny understanding of matters related to food points to skills Adam does not enjoy, and even Milton acknowledges Eve's importance in this arena. By studying the food in this epic, we see Eve sheds much light on all the other elements of Paradise Lost, and her personal strengths become obvious.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

This article assembles and examines the evidence for the poetic outputs of Marcus and Quintus Cicero related to Caesar’s invasion of Britain. Following the establishment of a relative chronology of the evidence for their work, it is argued that Quintus Cicero most likely produced a fabula praetexta (not an epic poem, as commonly assumed). His brother, in turn, wrote an epic, based on Quintus’ eye-witness reports. Careful analysis of the ancient discourse about this piece reveals insights in Cicero’s poetic workshop and the creation of ‘archival truth’ through narrativising historical events in epic poetry. Finally, a case is made for greater attention to financial affairs between Caesar and the Ciceros that happen to coincide with the drafting process of their respective literary works.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

The Lusiads is an epic poem, written by Luís de Camões, about the adventure of Vasco da Gama s trip and the history of Portugal. It's based on traditionals epics from the Greek and Roman poets, Homero and Virgílio. Camões followes especially their structures. However, the poet insert modifications that divert his poem from parameters established by Aristóteles for the classic epic poems. These deviations are centered mainly on the narrative subject and in the point of view. We intend to show an analysis focused on digressions from The Lusiads, in which the author, himself or by tellers characters, narrates the story in order to make his complaints, reflections and exhortations. Besides, we present general aspects of Maneirismo predominant in these digressions how evidences of modernity of the poem; as one brief outlook about the poem's projection in time and around the world. These points are importants elements of consolidation of a universal permanence of The Lusiads. That's why they have had to read and to study by the centuries, according the vision of the epoch's spirit

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

A study about the polyphonic aspect of The Lusiads. An epic poem in Portuguese Language written by Luís de Camões, that narrates the adventure of the journey of Vasco da Gama in the discoverer of new shipping lanes for the Índias. Secondarily, tells the historics battles engaged during the process of foundation and consolidation of the Portuguese Empire. The object of the study are the diverse speeches that compose the poem s narration, aiming at to the possible aesthetic relation of the epic poetry of Camões with the novelistic prose developed in the modernity, starting with D. Quijote and consacrating it at polyphonic novels written by Dostoiévski. The sdudy focuses the singularity of Camões lies in the elaboration of a narrative structurally epic, but at the same time contains several deviating speeches. Such speeches emphasize the multiple planes and multiple voices (characteristics of novelistic prose) without, however, prejudice the interlinking logical-formal epos, resulting in the monological finish conventional of the epic gender. This feature characterizes The Lusiads as monological literary work, but also shows dialogism and plurilinguism, essentials to the polyphonic phenomenon. Another prominent aspect of the poetry of Camões is the relative procedure to the expressiveness of the characters. They are, in the majority, rhetorical creations, which assume, in the speech, human or myhtological characteristics. Stratagem that permits to the poet to emit a multiple faces of vision of the facts told. The analysis of the speeches supports-itself entirely in the polyphonic theory of Mikhail Bakhtin, shall be cited, accessory, viewpoints of others theoretical, as long if it is judged compatible with the theory adopted

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Letras - IBILCE

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Letras - FCLAS

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

O presente trabalho discute a relação entre o poema épico Argonáutica, de Apolônio de Rodes, e as tragédias gregas precedentes a ele. Considera-se que as tragédias, ao lado da poesia homérica, são importantes fontes para sua abordagem do mito e, subsequentemente, para a narrativa de Apolônio. Além disso, a narrativa e os recursos expressivos que o poeta utiliza são muito próximos às tragédias de Eurípides (1939) e Ésquilo, e essa relação nos ajuda a compreender melhor como um poeta alexandrino trabalha a matéria épica após o advento da tragédia clássica.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

This paper focuses on how the ancient roman poet Ovid’s approach on the mythical character Medea in Metamorphoses Book VII relates to the presence of the character in the Hellenistic greek epic poem Argonautica of Apollonius Rhodius, once the Greek author is known to influence the Roman. Although Ovid’s narrative goes further and focuses on events subsequent to the Argonauts travel, the relationship between the two works allows to address two aspects: the inner monologue and the anxieties of Medea which, by their turn, draw a timeline of the historical influence of Euripedes’ tragedy Medea; going through Apollonius and eventually arriving at Ovid; and the description of Medea’s magical practices and powers, used in Argonautica to protect Jason, which are widely described in Metamorphoses when she rejuvenates Aeson, the hero’s father. It is intended not only to point out aspects of character related to these topics, but primarily to address the mechanisms that can identify the direct influence of Apollonius on Ovid

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

[ES]La obra de Bartolomé Cairasco de Figueroa fusiona la herencia humanista y la cultura cristiana en una nueva forma de escribir que plantea la realidad insular como escenario de la gran epopeya del martirologio cristiano. Se trata de adoptar y trasladar una tradición para ponerla al servicio de la enunciación de su realidad. La palabra se convierte así en el lugar de encuentro donde el mito se actualiza y se pone al servicio de un nuevo imaginario.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

In this thesis, I have chosen to translate from Italian into Arabic Canto I of the Inferno, from Dante Alighieri’s epic poem the Divine Comedy (La Divina Commedia) because it’s a masterpiece in both Italian and world literature. Also I have selected it for its artistic value and the universal themes that it depicts. In fact, my purpose in translating this great work into Arabic is to extol the cultural and universal aspects that can be common to human beings everywhere. My paper is written in Arabic and has six sections: A brief introduction on Dante’s life, an introduction to the Divine Comedy, a summary of Canto 1 of the Inferno and its analysis, Canto I of the Inferno in Italian, its translation into Arabic and finally a comment on the translation. The first part -a summary of Dante’s life was presented. The second part of my paper is an introduction to the Divine Comedy, the allegorical epic poem, consisting of three parts: The Inferno (Hell), Purgatorio (Purgatory), and Paradiso (Paradise). The third part is a summary and analysis of Canto 1 of the Inferno, Dante’s most renowned verses. The analysis of Canto highlights the everlasting conflict of man– sinning and giving in to temptation but then trying to repent and search for his soul’s salvation. He reflects on sin, existence, truth, God, love and salvation in his struggle through the dark and gloomy forest which symbolizes conflict and temptations man may succumb to. The influence of Christianity and the Middle ages here shows his commitment to religion and faith. Moreover, his meeting of Virgil, who guides him to the mountain during his journey to salvation, reflects the positive impact of Virgil’s philosophy on Dante. The fourth part presents the Italian version of Canto 1 of the Inferno. The fifth section of my paper is the translation of Canto 1 of the Inferno from Italian to Arabic. Translating an excerpt of Dante’s masterpiece was not an easy task: I had to consult several critique texts besides the Italian source text with explanations, and also some English versions to overcome any translation difficulties. As a student of translation, my goal was to be faithful in relaying to the Arabic audience the authenticity of Dante’s work, his themes, passions and aesthetic style. Finally, I present a conclusion including a comment on the translation and the bibliography of the sources I have consulted.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

El protagonista del Cantar de mio Cid es un héore mesurado, pero también afortunado, agraciado con auze o buenaventura y "en buen hora nado". Su fortuna es innata, pero también cultivada a través de la prudencia. La suma de templanza y osadía sirva para mantener el auze del Campeador, lo que, unido al optimismo del héroe afortunado, impregna el poema épico de un fuerte dinamismo.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

El protagonista del Cantar de mio Cid es un héore mesurado, pero también afortunado, agraciado con auze o buenaventura y "en buen hora nado". Su fortuna es innata, pero también cultivada a través de la prudencia. La suma de templanza y osadía sirva para mantener el auze del Campeador, lo que, unido al optimismo del héroe afortunado, impregna el poema épico de un fuerte dinamismo.