715 resultados para foreign language teaching and learning
Resumo:
Trabalho de Projeto apresentado para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Teaching English as a Second / Foreign Language
Resumo:
Aquest treball de recerca tracta de la relació existent entre pedagogia, traducció, llengües estrangeres i intel•ligències múltiples. El debat sobre si la traducció és una eina útil a la classe de llengües estrangeres és un tema actual sobre el qual molts investigadors encara indaguen. Estudis recents, però, han demostrat que qualsevol tasca de traducció -en la qual s’hi poden incloure treballs amb les diferents habilitats- és profitosa si la considerem un mitjà, no una finalitat en ella mateixa. Evidentment, l’ús de la traducció dins l’aula és avantatjosa, però també hem de tenir presents certs desavantatges d’aquesta aplicació. Un possible desavantatge podria ser la creença que, al principi, molta gent té referent a l’equivalència, paraula per paraula, d’una llengua vers una altra. Però després de presentar vàries tasques de traducció als estudiants, aquests poden arribar a controlar, fins i tot, les traduccions inconscients i poden assolir un cert nivell de precisió i flexibilitat que val la pena mencionar. Però l’avantatge principal és que s’enfronten a una activitat molt estesa dins la societat actual que combina dues llengües, la llengua materna i la llengua objecte d’estudi, per exemple. De tot això en podem deduir que utilitzar la llengua materna a la classe no s’ha de considerar un crim, com fins ara, sinó una virtut, evidentment si és emprada correctament. En aquest treball de recerca s’hi pot trobar una síntesi tant de les principals teories d’adquisició i aprenentatge de llengües com de les teories de traducció. A la pregunta de si les teories, tant de traducció com de llengües estrangeres, s’haurien d’ensenyar implícita o explícitament, es pot inferir que segons el nivell d’estudis on estiguin els aprenents els convindrà aprendre les teories explícitament o les aprendran, de totes maneres, implícitament. Com que qualsevol grup d’estudiants és heterogeni -és a dir que cada individu té un ritme i un nivell d’aprenentatge concret i sobretot cadascú té diferents estils de percepció (visual, auditiu, gustatiu, olfactiu, de moviment) i per tant diferents intel•ligències-, els professors ho han de tenir en compte a l’hora de planificar qualsevol programa d’actuació vers els alumnes. Per tant, podem concloure que les tasques o projectes de traducció poden ajudar als alumnes a aprendre millor, més eficaçment i a aconseguir un aprenentatge més significatiu.
Resumo:
This study examined the influence of training on Asian learners' beliefs, interaction, and attitudes during collaborative learning (CL) and explored the processes of their CL in pairs. The literature contains few studies on the effect of collaborative training in language learning. In addition, it shows gaps between SLA theory and practice resulting from learners' cultural differences. Although second/subsequent language acquisition (SLA) theory assumes that CL contributes to language learning, implementing CL in a multicultural classroom is often considered to be unsuccessful by teachers. The research questions designed to address this gap explore: (a) the extent to which tra~ng affects Asian learners' attitudes towards and interaction during CL; (b) how Asian learners accomplish collaborative tasks in pairs. In the quasi-experimental research design, the learners in the treatment group received special training in CL for 5 weeks while the learners in the comparison group did not receive similar training. Data were collected from 45 McMaster University students through pre- and posttests, pre- and postintervention questionnaires, student information, and informal classroom observations. To detennine the influence of training, the frequency of communication units (c-units), Language Related Episodes (LREs), Collaborative Dialogue (CD) from audio-taped data, and the fmal draft scores were compared between pre- and posttests. The learners' pre- and postintervention questionnaires were also compared. Transcripts from audio-taped data, students' information, their responses and comments from questionnaires, and informal observations served to investigate the processes of Asian learners' CL. Overall, this study found that training had significant influence on the frequency of c-units and CD, and considerable impact on the draft scores, although little influence on the frequency of LREs was observed. The results from the questionnaires in the treatment group showed positive changes in the learners' beliefs on pair work after training. On the other hand, analyses of the transcription data showed that the learners did not conduct enough discussion for a resolution of problems with peers. In conclusion, results suggested the need for teacher intervention, a longer period of collaborative training, and an implementation of self-evaluation into the course grade to encourage the learners to succeed in collaborative learning.
Resumo:
Ofrece una mirada académica a las importantes repercusiones que ha tenido la tecnología digital como herramienta para la enseñanza de las lenguas extranjeras y cuya utilización ha sido reconocida en las últimas décadas por las políticas educativas en todo el mundo. Las tecnologías de la información y la comunicación, desde Powerpoint a Internet, han creado nuevas oportunidades de aprendizaje e introducido nuevos elementos en el proceso cognitivo de aprendizaje de estas lenguas.
Resumo:
In Vietnam, as in other Asian countries, co-operation with foreign universities plays an important role for the development of higher education. This paper is based on personal experiences from teaching a Swedish Master Programme in Education Science at Vietnam National University in Hanoi. Using theories developed by Lev Vygotsky and Donald Schon, the programme is explored as an inter-cultural learning process. Three aspects are focused upon. Firstly, the fact that communication between students and teachers is conducted with the help of translators who support both teachers and students in their attempt to understand and make themselves understood. Secondly, the expressed need to connect the ideas and techniques which are studied in the programme to the students´ professional worlds. Thirdly, the need to construct a framework wherein the students can inquire into their own situations and to encourage them to try new and more productive ways to deal with problems they are confronted with.
Resumo:
International assessments indicate that Swedish students achieve high results in reading, writing and understanding English. However, this does not mean that the students display oral proficiency, despite an emphasis on functional and communicative language skills in the current English Syllabus. While a previous literature study by this researcher has shown that authentic texts are a way to increase these skills, most of the results shown are from an international viewpoint. Thus an empirical study was conducted within Sweden with the aim to examine the use of authentic texts in the Swedish EFL upper elementary classroom. Twelve teachers have answered a questionnaire on how they use authentic texts in their language teaching, as well as their opinions about these as a teaching tool. Additionally, 37 students have answered a questionnaire on their attitudes about authentic texts. Results indicate that all of the teachers surveyed see authentic texts as an effective way to increase students’ communicative competence and English language skills; however, only a few use them with any frequency in language teaching. Furthermore, this seems to affect the students’ attitudes, since many say that they read authentic texts in their free time, but prefer to learn English out of a textbook at school. These findings are based on a small area of Sweden. Therefore, further research is needed to learn if these opinions hold true for the entire country or vary dependent upon region or other factors not taken into consideration in this study.
Resumo:
This article presents, under the perspective of Complexity Theory, the characteristics of the learning process of Spanish as a foreign language in Teletandem. Data were collected from two pairs of Portuguese-Spanish interagents, who were engaged in a systematic and regular interaction, based on the tandem principles. It was found that the learning experience is developed with the peculiarities that arise from the context, agents, members and their nuances, which revealed the presence of a shallow space between the systems of native and foreign languages.
Resumo:
The European Union has been promoting linguistic diversity for many years as one of its main educational goals. This is an element that facilitates student mobility and student exchanges between different universities and countries and enriches the education of young undergraduates. In particular, a higher degree of competence in the English language is becoming essential for engineers, architects and researchers in general, as English has become the lingua franca that opens up horizons to internationalisation and the transfer of knowledge in today’s world. Many experts point to the Integrated Approach to Contents and Foreign Languages System as being an option that has certain benefits over the traditional method of teaching a second language that is exclusively based on specific subjects. This system advocates teaching the different subjects in the syllabus in a language other than one’s mother tongue, without prioritising knowledge of the language over the subject. This was the idea that in the 2009/10 academic year gave rise to the Second Language Integration Programme (SLI Programme) at the Escuela Arquitectura Técnica in the Universidad Politécnica Madrid (EUATM-UPM), just at the beginning of the tuition of the new Building Engineering Degree, which had been adapted to the European Higher Education Area (EHEA) model. This programme is an interdisciplinary initiative for the set of subjects taught during the semester and is coordinated through the Assistant Director Office for Educational Innovation. The SLI Programme has a dual goal; to familiarise students with the specific English terminology of the subject being taught, and at the same time improve their communication skills in English. A total of thirty lecturers are taking part in the teaching of eleven first year subjects and twelve in the second year, with around 120 students who have voluntarily enrolled in a special group in each semester. During the 2010/2011 academic year the degree of acceptance and the results of the SLI Programme have been monitored. Tools have been designed to aid interdisciplinary coordination and to analyse satisfaction, such as coordination records and surveys. The results currently available refer to the first and second year and are divided into specific aspects of the different subjects involved and into general aspects of the ongoing experience.
Resumo:
The European Union has been promoting linguistic diversity for many years as one of its main educational goals. This is an element that facilitates student mobility and student exchanges between different universities and countries and enriches the education of young undergraduates. In particular,a higher degree of competence in the English language is becoming essential for engineers, architects and researchers in general, as English has become the lingua franca that opens up horizons to internationalisation and the transfer of knowledge in today’s world. Many experts point to the Integrated Approach to Contents and Foreign Languages System as being an option that has certain benefits over the traditional method of teaching a second language that is exclusively based on specific subjects. This system advocates teaching the different subjects in the syllabus in a language other than one’s mother tongue, without prioritising knowledge of the language over the subject. This was the idea that in the 2009/10 academic year gave rise to the Second Language Integration Programme (SLI Programme) at the Escuela Arquitectura Tecnica in the Universidad Politecnica Madrid (EUATM-UPM), just at the beginning of the tuition of the new Building Engineering Degree, which had been adapted to the European Higher Education Area (EHEA) model. This programme is an interdisciplinary initiative for the set of subjects taught during the semester and is coordinated through the Assistant Director Office for Educational Innovation. The SLI Programme has a dual goal; to familiarise students with the specific English terminology of the subject being taught, and at the same time improve their communication skills in English. A total of thirty lecturers are taking part in the teaching of eleven first year subjects and twelve in the second year, with around 120 students who have voluntarily enrolled in a special group in each semester. During the 2010/2011 academic year the degree of acceptance and the results of the SLI Programme are being monitored. Tools have been designed to aid interdisciplinary coordination and to analyse satisfaction, such as coordination records and surveys. The results currently available refer to the first semester of the year and are divided into specific aspects of the different subjects involved and into general aspects of the ongoing experience.
Resumo:
The aim of this study was to investigate the effect of the socio-cultural environment upon the motivation school children have to learn foreign languages. Motivation was therefore considered from a sociolinguistic, rather than from a psycholinguistic perspective, giving primary importance to contextual, as opposed to personal factors. In order to examine the degree of relationship between motivational intensity and the contextual factors of parental attitudes, amount of foreign language exposure and the employment related value of foreign language learning (FLL), data obtained from school children living in two distinct sociolinguistic environments (Mulhouse, France and Walsall, England) were compared and contrasted. A structured sample drawn from pupils attending schools in Mulhouse and Walsall supplied the data base for this research. The main thrust of the study was quantitative in approach, involving the distribution of almost 1000 questionnaires to pupils in both towns. This was followed up by the use of qualitative methods, in the form of in-depth interviews with an individually matched sample of over 50 French/English pupils. The findings of the study indicate that FLL orientations, attitudes and motivation vary considerably between the two sociolinguistic environments. Levels of motivation were generally higher in the French sample than in the English one. Desire to learn foreign languages and a commitment to expend effort in order to fulfil this desire were key components of this motivation. The study also found evidence to suggest that the importance accorded to FLL by the socio-cultural context, communicated to the child through the socialisation agents of the family, the mass media and prospective employers, is of key importance in FLL motivation.
Resumo:
This paper examines the global "English craze," in which non-Englishspeaking countries, especially in Asia, East Asia, and the Middle East, are engaged in a concerted push to get the language taught more widely and at increasingly lower grade levels. The goal of this paper is to document how this phenomenon has impacted teachers of English as a Foreign Language and how they can try to alleviate these problems.
Resumo:
This research arose from the notorious need to promote oral production in the adult learners of the English Extension courses at Universidad del Valle in 2014. This qualitative research was carried out in a 60 hour course divided along 15 sessions on Saturdays, and with an adult population between the ages of 22 and 65 years old. Its main objective was to describe the impact of games aimed at promoting oral production in English with a group of adult learners. Data were collected from one demographic survey, video-recordings of classroom events during the implementation of games, students? surveys after each game and a teacher?s journal. The analysis of data showed that games did have an impact in students? performance which was related to a positive atmosphere in the classroom. Students showed progress in terms of fluency, interaction and even pronunciation; however they still showed difficulties with accuracy in their spontaneous utterances. These learners? achievements seemed to have a relation with the class atmosphere during games where students showed high level of involvement, confidence, mutual support and enjoyment.