993 resultados para Linguistic rights
Resumo:
Meat to water ratio used for washing was 1:3 for oil sardine and mackerel; but for pink perch and croaker, it was 1:2. Again the washing process was repeated three times for oil sardine and mackerel; but two times for pink perch and croaker. The washed meat was mixed with 2.5% NaC1 and set at +5°C and +40°C for 1, 2 and 3hrs. The gel strength and expressible water content was measured. Basing on this study, setting temperature at +40°C was selected and with respect to time 1hr for sardine and mackerel and 3hrs for pink perch and croaker was selected.
Resumo:
In this paper a method to incorporate linguistic information regarding single-word and compound verbs is proposed, as a first step towards an SMT model based on linguistically-classified phrases. By substituting these verb structures by the base form of the head verb, we achieve a better statistical word alignment performance, and are able to better estimate the translation model and generalize to unseen verb forms during translation. Preliminary experiments for the English - Spanish language pair are performed, and future research lines are detailed. © 2005 Association for Computational Linguistics.
Resumo:
M. Galea and Q. Shen. Linguistic hedges for ant-generated rules. Proceedings of the 15th International Conference on Fuzzy Systems, pages 9105-9112, 2006.
Resumo:
M. Galea and Q. Shen. Simultaneous ant colony optimisation algorithms for learning linguistic fuzzy rules. A. Abraham, C. Grosan and V. Ramos (Eds.), Swarm Intelligence in Data Mining, pages 75-99.
Resumo:
Odello, Marco, The Legal Base for Human Rights Field Operations, In: 'The Human Rights Field Operation: Law, Theory and Practice', O'Flaherty, M. (eds), Ashgate Publishing, pp.47-67, 2007. RAE2008
Resumo:
Sherlock, A., 'Human Rights in post-devolution Wales:For Wales, See Wales?', Northern Ireland Legal Quarterly, 2006, VOL 57; NUMB 1, pages 138-155 RAE2008
Resumo:
Instytut Filologii Angielskiej
Resumo:
English & Polish jokes based on linguistic ambiguity are constrasted. Linguistic ambiguity results from a multiplicity of semantic interpretations motivated by structural pattern. The meanings can be "translated" either by variations of the corresponding minimal strings or by specifying the type & extent of modification needed between the two interpretations. C. F. Hockett's (1972) translatability notion that a joke is linguistic if it cannot readily be translated into other languages without losing its humor is used to interpret some cross-linguistic jokes. It is claimed that additional intralinguistic criteria are needed to classify jokes. By using a syntactic representation, the humor can be explained & compared cross-linguistically. Since the mapping of semantic values onto lexical units is highly language specific, translatability is much less frequent with lexical ambiguity. Similarly, phonological jokes are not usually translatable. Pragmatic ambiguity can be translated on the basis of H. P. Grice's (1975) cooperative principle of conversation that calls for discourse interpretations. If the distinction between linguistic & nonlinguistic jokes is based on translatability, pragmatic jokes must be excluded from the classification. Because of their universality, pragmatic jokes should be included into the linguistic classification by going beyond the translatability criteria & using intralinguistic features to describe them.
Resumo:
Unpublished paper, written in 1996.
Resumo:
A notable feature of the surveillance case law of the European Court of Human Rights has been the tendency of the Court to focus on the “in accordance with the law” aspect of the Article 8 ECHR inquiry. This focus has been the subject of some criticism, but the impact of this approach on the manner in which domestic surveillance legislation has been formulated in the Party States has received little scholarly attention. This thesis addresses that gap in the literature through its consideration of the Interception of Postal Packets and Telecommunications Messages (Regulation) Act, 1993 and the Criminal Justice (Surveillance) Act, 2009. While both Acts provide several of the safeguards endorsed by the European Court of Human Rights, this thesis finds that they suffer from a number of crucial weaknesses that undermine the protection of privacy. This thesis demonstrates how the focus of the European Court of Human Rights on the “in accordance with the law” test has resulted in some positive legislative change. Notwithstanding this fact, it is maintained that the legality approach has gained prominence at the expense of a full consideration of the “necessary in a democratic society” inquiry. This has resulted in superficial legislative responses at the domestic level, including from the Irish government. Notably, through the examination of a number of more recent cases, this project discerns a significant alteration in the interpretive approach adopted by the European Court of Human Rights regarding the application of the necessity test. The implications of this development are considered and the outlook for Irish surveillance legislation is assessed.
Resumo:
Following international trends victims of crime in Ireland have increasingly become a source of political, policy and to a lesser extent academic concern. Although it is assumed that the Irish victims’ rights movement is having a profound impact on the criminal justice system there are very few studies addressing this assumption or the genesis of the Irish movement. At the time a victims’ rights movement was established in Ireland there were movements already established in the U.S. and Britain. To determine which model Ireland followed, if any, in establishing its movement a comparative analysis of the emergence of the victims’ rights movements in these three common law jurisdictions was undertaken. This research examines possible victim policy transfer to test the transfer route perception that the victims’ movement began in the U.S., was transferred into Britain and then onto Ireland. At the same time that the victims’ rights movements were emerging in the U.S., Britain and Ireland, and asserting pressure on their national governments for beneficial changes for victims of crime, international organisations such as the U.N. and Council of Europe were being pressured by victims’ rights groups into introducing victim centered instruments of guidance and best practice for member states. Eventually the E.U. became involved and enacted a binding instrument in 2001. These victim centered instruments provide legal and service provision rights to Irish victims of crime, but they do not generate much academic interest. This research, in addition to providing a detailed account of the victim centered instruments, analyses the jurisprudence of the European Court of Human Rights, and identifies and analyses the primary victim centered statutory modifications and case law in Ireland over the past three decades. Lastly, the current law and practices in Ireland are evaluated against Ireland’s obligations under international and E.U. law.