1000 resultados para Arménien (langue) -- Histoire


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

La typhlite est une entitée utilisée pour décrire une entérocolite iléo-caecale survenant chez des enfants neutropéniques ou immunosupprimés. Cependant, des enfants par ailleurs sains peuvent également présenter une typhlite. Nous rapportons le cas d'une jeune fille de 13,5 ans, sans autre pathologie, chez qui il a été possible de visualiser une typhlite par laparoscopie.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

(Résumé de l'ouvrage) Cette Introduction informe ses lecteurs des questions essentielles abordées dans l'étude des vingt-sept livres du Nouveau Testament. Chacun d'eux fait ici l'objet d'un chapitre qui développe les rubriques suivantes : présentation littéraire de l'écrit, milieu et circonstances historiques de sa production, composition littéraire, visée théologique et indications bibliographiques. Regroupant des exégètes francophones de sensibilité protestante et catholique, cet ouvrage est devenu un manuel de référence. Pour sa 4e édition, il a été adapté à l'actualité des recherches en Nouveau Testament et offre les bibliographies les plus récentes. Un nouveau chapitre, « De Jésus aux évangiles », a également été introduit. Daniel Marguerat y aborde la période la plus obscure du premier christianisme : celle qui sépare la mort de Jésus de l'écriture du plus ancien évangile.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Cette Introduction informe ses lecteurs des questions essentielles abordées dans l'étude des vingt-sept livres du Nouveau Testament. Chacun d'eux fait ici l'objet d'un chapitre qui développe les rubriques suivantes : présentation littéraire de l'écrit, milieu et circonstances historiques de sa production, composition littéraire, visée théologique et indications bibliographiques. Regroupant des exégètes francophones de sensibilité protestante et catholique, cet ouvrage est devenu un manuel de référence.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

D. Marguerat parle de la résurrection de Jésus et de celle promise à chacun après sa mort à travers ce que le Nouveau Testament essaie de dire au-delà des mots.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

(Résumé de l'ouvrage) Les débats actuels sur la mort et l'après-mort et le faible niveau d'information du public indiquent la nécessité de reprofiler la conception chrétienne de la résurrection. L'ambition de ce livre est ainsi de montrer quelle est la genèse de la foi résurrectionnelle, quels langages elle requiert pour se dire, à quelles nécessités répond l'argumentation des premiers chrétiens, comment elle s'articule à la vision du monde et de l'histoire. Globalement, il s'agit de décrisper une compréhension de la résurrection fixée sur la matérialité des faits pour envisager son rôle structurant dans la christologie et l'anthropologie.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

(Résumé de l'ouvrage) Cette nouvelle traduction de la Bible est la première traduction française de la Bible réalisée en commun par des spécialistes des langues et des textes bibliques et des écrivains. Entièrement originale, elle a été élaborée d'après les langues sources de la Bible (Hébreu, Araméen, Grec), et selon les dernières éditions critiques. Chaque livre biblique a été confié à un tandem composé d'un bibliste et d'un écrivain, qui ont travaillé au coude à coude pendant 6 ans. Une idée forte a prévalu : jouer sur la pluralité des genres, des écritures, des interprétations, aboutissant à une Bible à plusieurs voix, qui transmet dans la langue et les littératures françaises contemporaines la diversité des genres littéraires, des styles, des formes, des auteurs, des inspirations, des traditions... Cette nouvelle traduction est le fruit d'une collaboration internationale exceptionnelle entre 20 écrivains et poètes contemporains francophones (parmi lesquels François Bon, Emmanuel Carrère, Florence Delay, Jean Echenoz, Jacques Roubaud...) et 27 spécialistes de la Bible et des langues anciennes. « Bible d'une nouvelle génération », cette Bible renoue avec l'histoire de notre culture. Elle affirme que cette histoire n'est pas close, que la Bible garde l'étonnante capacité de solliciter et de provoquer.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

(Résumé de l'ouvrage) Cette nouvelle traduction de la Bible est la première traduction française de la Bible réalisée en commun par des spécialistes des langues et des textes bibliques et des écrivains. Entièrement originale, elle a été élaborée d'après les langues sources de la Bible (Hébreu, Araméen, Grec), et selon les dernières éditions critiques. Chaque livre biblique a été confié à un tandem composé d'un bibliste et d'un écrivain, qui ont travaillé au coude à coude pendant 6 ans. Une idée forte a prévalu : jouer sur la pluralité des genres, des écritures, des interprétations, aboutissant à une Bible à plusieurs voix, qui transmet dans la langue et les littératures françaises contemporaines la diversité des genres littéraires, des styles, des formes, des auteurs, des inspirations, des traditions... Cette nouvelle traduction est le fruit d'une collaboration internationale exceptionnelle entre 20 écrivains et poètes contemporains francophones (parmi lesquels François Bon, Emmanuel Carrère, Florence Delay, Jean Echenoz, Jacques Roubaud...) et 27 spécialistes de la Bible et des langues anciennes. « Bible d'une nouvelle génération », cette Bible renoue avec l'histoire de notre culture. Elle affirme que cette histoire n'est pas close, que la Bible garde l'étonnante capacité de solliciter et de provoquer.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Tulsi Das est probablement né aux alentours de 1550, en tant que brahmane, doté ainsi d'une naissance favorable parmi les lettrés et érudits de l'Inde. L'A. considère qu'il a réussi, dans son Ramayana, un mariage inégalé entre obligations dans le monde et intuition mystique libératrice ou l'amour fou pour un dieu personnel. En s'incrivant dans une perspective de l'histoire de la réception du texte, l'A. montre que Tulsi a largement contribué à façonner et à déterminer l'histoire religieuse de l'Inde du Nord. Son oeuvre compte parmi les livres religieux les plus lus et récités