958 resultados para Saints, Russian.
Resumo:
Under the process of transition toward a market economy, the economic connections of the Russian Far East (RFE) with external regions changed from a division of labor among the regions of the USSR (Russia) to an international division of labor. This happened due to factors including the liberalization of the trade system away from a state monopoly, the presence of rich natural resources and of developed industries related to these resources, the advantage of geographically proximity to Asia-Pacific countries, and the political and economic division of the once unified national economic space during the process of transition. The economic connections of RFE with external economies changed radically under the transition toward the market economy. First, the value of foreign trade increased dramatically and the importance of foreign trade for the RFE economy increased enormously. Second, however, different territories of RFE traveled along different trajectories, due to factors involving their industrial structure and geographical conditions. Third, in recent years connections with China, in the areas of both exports and imports, have grown. Fourth, the share within exports of "fuel, mineral resources and metal" increased radically from the end of the 1990s, and the share of "machine, facilities and transportation means" increased from 2002 year within imports. Under this situation, especially since 2002, there has been a major change in the structure of foreign trade.
Resumo:
Zeldovič’s article “On Russian Dative Reflexive Constructions: Accidental or Compositional” is very interesting. It contains a good deal of insightful observations and is painstakingly argued. Its research object is the Russian dative reflexive construction (DRC) like Ивану не работается ‘Ivan does not feel like reading’. The aim of the article is to show that the DRC is fully compositional. Like many other works by Zeldovič, the article is written from the radical-pragmatic perspective and constitutes a very good illustration of this trend in linguistic research. The language material that it analyzes has often been investigated within more traditional frameworks, especially in Russian linguistics, which makes Zeldovič’s novel approach to the old problem particularly interesting. In this short note I would like (by way of discussion) to address two problems connected not so much with the DRC itself as with methodological issues concerning compositionality. I will dwell on two aspects: on the question of how we understand the very concept of compositionality, and what instruments we employ to demonstrate it.
Resumo:
"In Mexico, the first two days of November are set aside each year for the commemoration of the dead. This fete, called All Saints' Day and All Souls' Day, is observed throughout the world; however, in Mexico, it is celebrated in a manner peculiar to that country and to the various localities within that country . This holiday is sanctioned by both government and church; and is celebrated by practically all Mexicans, whether they be Catholic, pagan, relilious or irreligious. These are the two days when that contrast which is the essence of Mexico becomes obvious: the "triste~alegria" (sad-happiness). During these days , art objects are abundant and arresting ; and religious ceremonies, rites and fiestas blossom forth! Urban and folk arts, in every field, find full expression at this time. The religious, social, political, and artistic manifestations of the holiday are not only stimulating in themselves, but are exciting as subjects for painting, drawings, prints, and any other form of artistic expression!"
Resumo:
As American leadership has narrowly focused on fighting global terror in Iraq and Afghanistan, the modern version of the KGB, now known as the FSB, has been conducting continuous clandestine warfare operations against the United States. These warfare operations include strategic economic and political partnerships with anti-American entities worldwide and direct embedding of double agents in the US intelligence community. This paper investigates the role of Russia's cultural history leading to the merger of the Russian Federal Security Service (FSB) and Russian Organized Crime (ROC). This paper concludes that the FSB is the most pervasive security threat to the United States and that employing Russian native and heritage speakers of Russian in the US intelligence community compromises US national security.
Resumo:
2nd ed.
Resumo:
In May 2013, Angelina Jolie revealed that because she had a family history of breast and ovarian cancer and carried a rare BRCA gene mutation, she had undergone a preventive double mastectomy. Media coverage has been extensive around the world, including in Russia, not an English-language country, where all global news is inevitably filtered by translation. After examining the reactions of Russian mass media and members of the public to Jolie’s disclosure, I consider what transformations have occurred with Jolie’s message in the process of cross-cultural transfer. I explore the mass media portrayal of Jolie’s announcement, laypersons’ immediate and prolonged reactions, and the reflections of patients involved directly in the field of hereditary breast cancer. To my knowledge, this multifaceted and bilingual project is the first conceptualization of Jolie’s story as it has been translated in a different sociocultural environment. I start with examination of offline and online publications that appeared in Russia within two months after Jolie’s announcement. In this part of my analysis, I conceptualize the representation of Jolie’s case in Russian mass media and grasp what sociocultural waves were generated by this case among general lay audiences. Another part of my study contains the results of qualitative in-depth interviews. Eight women with a family history of hereditary breast cancer were recruited to participate in the research. The findings represent Jolie’s case through the eyes of Russian women with the same gene mutation as Jolie. Consolidating my findings, I argue that Jolie’s announcement was misinterpreted and misrepresented by Russian mass media, as well as misunderstood by a considerable part of the media audience. Jolie’s perspective on hereditary breast cancer mostly remained unheard among members of the Russian public. I make suggestions about the reasons for such a phenomenon, and demonstrate how Jolie’s case is implicated in politics, economics, and the culture of contemporary Russia.