998 resultados para Poets, Spanish American


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Ma thèse de doctorat, In the Circle: Jazz Griots and the Mapping of African American Cultural History in Poetry, étudie la façon dont les poètes afro-américains des années 1960 et 1970, Langston Hughes, David Henderson, Sonia Sanchez, et Amiri Baraka, emploient le jazz afin d’ancrer leur poésie dans la tradition de performance. Ce faisant, chacun de ces poètes démontre comment la culture noire, en conceptualisant à travers la performance des modes de résistance, fût utilisée par les peuples de descendance africaine pour contrer le racisme institutionnalisé et les discours discriminatoires. Donc, pour les fins de cette thèse, je me concentre sur quatre poètes engagés dans des dialogues poétiques avec la musicologie, l’esthétique, et la politique afro-américaines des années 1960 et 1970. Ces poètes affirment la centralité de la performativité littéraire noire afin d’assurer la survie et la continuité de la mémoire culturelle collective des afro-américains. De plus, mon argument est que la théorisation de l’art afro-américain comme engagement politique devient un élément central à l’élaboration d’une esthétique noire basée sur la performance. Ma thèse de doctorat propose donc une analyse originale des ces quatre poètes qui infusent leur poèmes avec des références au jazz et à la politique dans le but de rééduquer les générations des années 2000 en ce qui concerne leur mémoire collective.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

In this article, along with others, we take the position that the Null-Subject Parameter (NSP) (Chomsky 1981; Rizzi 1982) cluster of properties is narrower in scope than some originally contended. We test for the resetting of the NSP by English L2 learners of Spanish at the intermediate level, including poverty-of-the stimulus knowledge of the Overt Pronoun Constraint (Montalbetti 1984). Our participants are tested before and after five months' residency in Spain in an effort to see if increased amounts of native exposure are particularly beneficial for parameter resetting. Although we demonstrate NSP resetting for some of the L2 learners, our data essentially demonstrate that even with the advent of time/exposure to native input, there is no immediate gainful effect for NSP resetting.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

It describes the main features of SILAT as a multinational scientific and educational program that serves as a tool to analyze and solve the morphological medical terminology problems in Spanish and Portuguese speaking countries of America. It treated history and creation, members, aims and functions, resources, activities, organizational structure, board, relations with other organizations and publications.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

In a collaborative work carried out by the Spanish and Portuguese ISFG Working Group (GEP-ISFG), a polymerase chain reaction multiplex was optimized in order to type ten X-chromosome short tandem repeats (STRs) in a single reaction, including: DXS8378, DXS9902, DXS7132, DXS9898, DXS6809, DXS6789, DXS7133, GATA172D05, GATA31E08, and DXS7423. Using this X-decaplex, each 17 of the participating laboratories typed a population sample of approximately 200 unrelated individuals (100 males and 100 females). In this work, we report the allele frequencies for the ten X-STRs in 15 samples from Argentina (Buenos Aires, CA(3)rdoba, Rio Negro, Entre Rios, and Misiones), Brazil (SA o pound Paulo, Rio de Janeiro, Parana, and Mato Grosso do Sul), Colombia (Antioquia), Costa Rica, Portugal (Northern and Central regions), and Spain (Galicia and Cantabria). Gene diversities were calculated for the ten markers in each population and all values were above 56%. The average diversity per locus varied between 66%, for DXS7133, and 82%, for DXS6809. For this set of STRs, a high discrimination power was obtained in all populations, both in males (a parts per thousand yen1 in 5 A- 10(5)) and females (a parts per thousand yen1 in 3 A- 10(9)), as well as high mean exclusion chance in father/daughter duos (a parts per thousand yen99.953%) and in father/mother/daughter trios (a parts per thousand yen99.999%). Genetic distance analysis showed no significant differences between northern and central Portugal or between the two Spanish samples from Galicia and Cantabria. Inside Brazil, significant differences were found between Rio de Janeiro and the other three populations, as well as between SA o pound Paulo and Parana. For the five Argentinean samples, significant distances were only observed when comparing Misiones with Entre Rios and with Rio Negro, the only two samples that do not differ significantly from Costa Rica. Antioquia differed from all other samples, except the one from Rio Negro.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Background/significance. The scarcity of reliable and valid Spanish language instruments for health related research has hindered research with the Hispanic population. Research suggests that fatalistic attitudes are related to poor cancer screening behaviors and may be one reason for low participation of Mexican-Americans in cancer screening. This problem is of major concern because Mexican-Americans constitute the largest Hispanic subgroup in the U.S.^ Purpose. The purposes of this study were: (1) To translate the Powe Fatalism Inventory, (PFI) into Spanish, and culturally adapt the instrument to the Mexican-American culture as found along the U.S.-Mexico border and (2) To test the equivalence between the Spanish translated, culturally adapted version of the PFI and the English version of the PFI to include clarity, content validity, reading level and reliability.^ Design. Descriptive, cross-sectional.^ Methods. The Spanish language translation used a translation model which incorporates a cultural adaptation process. The SPFI was administered to 175 bilingual participants residing in a midsize, U.S-Mexico border city. Data analysis included estimation of Cronbach's alpha, factor analysis, paired samples t-test comparison and multiple regression analysis using SPSS software, as well as measurement of content validity and reading level of the SPFI. ^ Findings. A reliability estimate using Cronbach's alpha coefficient was 0.81 for the SPFI compared to 0.80 for the PFI in this study. Factor Analysis extracted four factors which explained 59% of the variance. Paired t-test comparison revealed no statistically significant differences between the SPFI and PFI total or individual item scores. Content Validity Index was determined to be 1.0. Reading Level was assessed to be less than a 6th grade reading level. The correlation coefficient between the SPFI and PFI was 0.95.^ Conclusions. This study provided strong psychometric evidence that the Spanish translated, culturally adapted SPFI is an equivalent tool to the English version of the PFI in measuring cancer fatalism. This indicates that the two forms of the instrument can be used interchangeably in a single study to accommodate reading and speaking abilities of respondents. ^

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Study purpose. Genetic advances are significantly impacting healthcare, yet recent studies of ethnic group participation in genetic services demonstrate low utilization rates by Latinos. Limited genetic knowledge is a major barrier. The purpose of this study was to field test items in a Spanish-language instrument that will be used to measure genetic knowledge relevant to type 2 diabetes among members of the ethnically heterogeneous U.S. Latino community. Accurate genetic knowledge measurement can provide the foundation for interventions to enhance genetic service utilization. ^ Design. Three waves of cognitive interviews were conducted in Spanish to field test 44 instrument items Thirty-six Latinos, with 12 persons representative of Mexican, Central and South American, and Cuban heritage participated, including 7 males and 29 females between 22 and 60 years of age; 17 participants had 12 years or less of education. ^ Methods. Text narratives from transcriptions of audiotaped interviews were qualitatively analyzed using a coding strategy to indicate potential sources of response error. Through an iterative process of instrument refinement, codes that emerged from the data were used to guide item revisions at the conclusion of each phase; revised items were examined in subsequent interview waves. ^ Results. Inter-cultural and cross-cultural themes associated with difficulties in interpretation and grammatical structuring of items were identified; difficulties associated with comprehension reflected variations in educational level. Of the original 44 items, 32 were retained, 89% of which were revised. Six additional items reflective of cultural knowledge were constructed, resulting in a 38-item instrument. ^ Conclusions. Use of cognitive interviewing provided a valuable tool for detecting both potential sources of response error and cultural variations in these sources. Analysis of interview data guided successive instrument revisions leading to improved item interpretability and comprehension. Although testing in a larger sample will be essential to test validity and reliability, the outcome of field testing suggests initial content validity of a Spanish-language instrument to measure genetic knowledge relative to type 2 diabetes. ^ Keywords. Latinos, genetic knowledge, instrument development, cognitive interviewing ^