986 resultados para Everingham, Catherine


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This dissertation examines the principles of education imbued in a three year correspondence between an eighteenth century woman and her teenage son from the French speaking region of Vaud, current day Switzerland. Despite her great respect for the literature and ideas of the new pedagogues of the Enlightenment, especially J.J. Rousseau and Mme de Genlis, Catherine de Charrière de Sévery maintained the traditional perspective of education of the Ancien Régime. To explore the concepts of education and instruction through the epistolary practice, this research is based on the corpus of 107 letters that Mme de Sévery wrote to her son Vilhelm between 1780 and 1783. Additional documents - among them Mme de Sévery’s diaries - from the particularly rich archival holdings of this aristocratic family have been used to complement her correspondence. Most previous studies on family correspondence have dealt with mothers to daughters, or fathers to sons, whereas this research is centered on letters between a mother and her son. The location of this family – Lausanne and the Pays de Vaud – provides a particular regional perspective due to two factors: immersion into a region uniformly Protestant, and the dual-influence of Germanic and French cultures. The study analyzes the educational principles that appear throughout Mme de Sévery’s letters by comparison with three literary works of the 18th century: a familiar correspondence, the Lettres du Lord Chesterfield à son fils (1776); the fundamental education treatise by J.J. Rousseau, Émile, ou de l’Éducation (1762); and a pedagogical treatise written by Mme de Genlis as an epistolary novel, Adèle et Théodore, ou lettres sur l’éducation. Using letters as the main tool to guide her son’s upbringing, Mme de Sévery highlights the moral and family values that are most important to her and leads him to find his place in society.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Pour respecter les droits d’auteur, la version électronique de ce mémoire a été dépouillée de certains documents visuels et audio-visuels. La version intégrale du mémoire a été déposée au Service de la gestion des documents et des archives de l'Université de Montréal

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

La escritura de Catherine Pozzi y Marcelle Sauvageot está íntimamente ligada a la soledad que ha determinado sus vidas. La relación existente entre la soledad y la escritura como refugio del ser y a su vez como impulso escritural no se puede separar de los conceptos de alma y cuerpo presentes sobre todo en la obra de Catherine Pozzi. ¿Cómo separar el alma del cuerpo, y el cuerpo del alma? se preguntaba Pozzi en Peau d’Âme. ¿No sería acaso como separar la escritura de la soledad que la alimenta? En sus obras, la soledad se construye en base a dos aspectos que tampoco pueden disociarse: la enfermedad, es decir la tuberculosis que las conduce irremediablemente hacia una muerte prematura, y la necesidad de escapar como mujeres a las normas sociales preestablecidas e impuestas por la sociedad en la que viven. La soledad existencial en la construcción del ser que se forja al hilo de sus palabras es uno de los fenómenos que impulsa la necesidad de expresarse mediante la escritura.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

In Italia ci troviamo dinanzi a un panorama letterario molto limitato per quanto riguarda il superamento della concezione binaria dei generi e della visione eteronormativa della società. Attraverso una proposta di traduzione di un capitolo del romanzo per adolescenti "it" dell’autrice canadese Catherine Grive, il presente elaborato vuole aprire una finestra su questo universo poco esplorato. Le parole, e quindi la letteratura, hanno un fortissimo potere sulla società, e la letteratura per bambini.e e ragazzi.e ne ha ancora di più. Infatti, la letteratura per l’infanzia combina sapientemente aspetti ludici, letterari e pedagogici, offrendo intrattenimento, storie appassionanti, valori di inclusione e incoraggiamenti allo spirito critico. Tuttavia, rappresenta anche un ambito altamente suscettibile alla censura per tutto ciò che viene considerato tabù o potenzialmente dannoso per lo sviluppo dei più piccoli e delle più piccole. Di conseguenza la rappresentazione di identità LGBTQ+, specialmente di quelle transgender, è ancora poco sviluppata. In questo elaborato verranno affrontati i temi degli Studi di Genere e delle teorie Queer. Successivamente, attraverso una panoramica sugli studi sulla traduzione per l’infanzia, sia in chiave di genere che queer, andremo ad esporre le principali caratteristiche di questa letteratura e le varie sfide traduttive con cui si scontrano le traduttrici e i traduttori. Infine, attraverso la proposta di traduzione del romanzo per ragazze.i "it", verrà offerto un approccio più pragmatico riguardante le tematiche esposte in precedenza, attraverso un commento alle scelte traduttive ed un’analisi dell’opera nel suo insieme.