269 resultados para Aqüifero Guarani
Spatial variability of satured soil hydraulic conductivity in the region of Araguaia River - Brazil.
Resumo:
This study evaluates the spatial variability of saturated hydraulic conductivity in the soil in an area of 51,850 ha at the headwaters of the Araguaia River MT/GO. This area is highly vulnerable because it is a location of recharging through natural water infiltration of the Guarani Aquifer System and an area of intense increases in agriculture since its adoption by growers in the last 30 years. Soil samples were collected at 383 points, geographically located by GPS. The samples were collected from depths of 0 - 20 cm and 60 - 80 cm. Exploratory statistics and box-plot were used in the descriptive analysis and semivariogram were constructed to determine the spatial model. The exploratory analysis showed that the mean hydraulic conductivity in the superficial layer was less than at the level of 60-80 cm; however, the greatest variability evaluated with a coefficient of variation also was from this layer. Data tended towards a normal distribution. These results can be explained by the greater soil compaction in the superficial layer. The semivariogram models, adjusted for the two layers, were exponential and demonstrated moderate and strong dependence, with ranges of 5000 and 3000 utm respectively. It was concluded that soil use is influencing the spatial distribution model of the hydraulic conductivity in the region.
Resumo:
As Boas Práticas de Fabricação (BPF) tem por objetivo principal a produção de produtos seguros ao consumidor, com consequente preservação da sua vida útil e melhoria em suas qualidades organolépticas. A fim de possibilitar a sistematização desses procedimentos e ajudar o setor vitivinícola, desenvolveu-se um Manual BPF tendo como base as vinícolas que participam do programa de Produção Integrada e a Cantina da Embrapa Uva e Vinho e como referência as Instruções Normativas Nº 05/2000 e Nº 17/2015, do MAPA e a RDC N° 275/2002, da ANVISA. O referido Manual pode ser dividido em três partes: introdutória, onde são descritos objetivos, âmbito de aplicação, legislações de referência, definição de termos técnicos utilizados e campos de identificação do estabelecimento; na segunda parte constam descrições da empresa, condições ambientais, instalações, edificações e saneamento, abastecimento de água, manejo de resíduos, higienização das instalações e equipamentos, móveis e utensílios utilizados, condições dos manipuladores e visitantes, como é realizado o controle integrado de vetores e pragas urbanas, a seleção das matérias-primas, ingredientes e embalagens, e o recolhimento de Alimentos; na última parte constam os fluxogramas dos produtos elaborados, os Procedimentos Operacionais Padrões (POPs), as Instruções de Trabalho e as referências utilizadas.
Resumo:
Os povos indígenas vivem em mais de 12% do território nacional, em um mosaico de terras tradicionais com dimensões diversas. Totalizam cerca de 230 povos que vivem em milhares de aldeias. Praticam o que se pode chamar de agricultura indígena que envolve sistemas aqrícolas muito específicos, nos quais os recursos genéticos cultivados vêm sendo selecionados e adaptados há gerações, A agricultura indígena é extremamente importante para a conservação in situtolun farm de espécies vegetais.
Resumo:
Dourados-MS-Brasil, destaca-se como pólo regional, atraindo fluxos, comerciais e de serviços. A partir de 1970, expandiu-se na região um sistema agrícola ligado ao que Santos (1993) denominou de meio técnico-científico-informacional. Esse processo, se, por um lado, desencadeou o crescimento de segmentos socioprofissionais qualificados, também causou a expropriação dos pequenos proprietários e trabalhadores rurais, intensificando as contradições. Em face da demanda da agricultura mecanizada por produtos e serviços, a cidade também vivencia um processo de redefinição de papéis, funções e conteúdo, reforçando sua condição de principal centro urbano regional. Segundo os dados da Regic, entre 2001 e 2007, Dourados amplia sua interação regional, em um raio de mais de 200 km. A configuração geográfica do município fortalece o seu papel de centro educacional, possuindo cinco instituições de ensino superior. No setor de saúde conta 05 hospitais, atendendo várias cidades da região, outros estados (sobretudo Paraná) e até do Paraguai. Duas particularidades merecem ser destacadas: A fronteira Brasil-Paraguai, que confere especificidades à dinâmica socioespacial urbana. A presença da reserva indígena, que abriga os grupos indígenas Guarani (Ñandéva e Kaiowa) e Terena. Atualmente a cidade possui 23 áreas de ocupação “irregular” e a dificuldade de acesso a terra tem ampliado as desigualdades socioespaciais.
Resumo:
A Reserva Indígena de Dourados – RID é composta pelas aldeias Bororó e Jaguapiru, que estão situadas no município de Dourados, no estado de Mato Grosso do Sul, Brasil. Nesta RID temos que considerar questões da identidade, alteridade e o confronto num mesmo espaço. As questões ligadas a identidade e a alteridade passam por situações de confrontos e conflitos, ora pela imposição de algumas lideranças, ora pela comunidade envolvente e até mesmo pela necessidade do trabalho fora da RID, tendo em vista o aumento populacional e concomitante a esta situação temos que considerar a diminuição do tamanho do espaço territorial para a produção, sustentação familiar e cultural. Isso é fundamental para a existência do Guarani. Assim, o objetivo principal é o de dar vóz aos indígenas da RID, tendo como procedimento metodológico o levantamento bibliográfico, documental e a história oral de vida que fundamentaram nossa pesquisa. Com relação a base teórica, tomamos as questões da organização interna do espaço e os reflexos da falta dos mesmos para a sustentação da cultura étnica ou a exclusão destes do seu próprio habitat. Assim, podemos verificar que a história oral de vida fundamentou o trabalho na RID e registrou mudanças das famílias para a periferia da cidade de Dourados.
Resumo:
2008
Resumo:
2008
Resumo:
2008
Resumo:
2008
Resumo:
2008
Resumo:
2008
Resumo:
Despite not using the Spanish language, Brazil borders with several countries that speak this language. The State of Paraná, for instance, has nineteen districts bordering with Paraguay and Argentina. In this geographical context is inserted Capanema city, whose multi-ethnic environment not only promotes the exchange of goods but also culture, beliefs, customs, and especially the language. This work takes as its investigation object the speech of Capanemenses with the aim of verifying the positive and negative views of these subjects regarding the multiple languages and varieties with which they live on today. Following the mentalist methodology (LÓPEZ MORALEZ, 1993), the collected data analysis through interviews in locus showed that, compared to Argentines, most Capanemenses presents a positive attitude, both in relation to the Argentine people properly said, as their mother tongue, seen in a prestigious way by the interviewees. As for Paraguayan, a significant amount of informants showed not see them in a positive way, presenting a justification for this refusal the difference in culture, indigenous origin, low technology and education, as well as the language issue - Guarani, Jopará. On the other hand, the German people’s seen as introverted by their lack of emotion, but responsible in everything they do. The German language has not been evaluated positively by the Capanemenses, as it’s considered difficult and awkward. Finally, we note that, believing that Italian culture and language are close to the one existing in Brazil, due to Latin ascendancy, respondents react favorably on the Italians, people judged by Capanemenses as joyful and spontaneous. Keywords: beliefs and linguistic attitudes, language prejudice, languages in contact, Capanema.
Resumo:
Faced with the perceived paradox between the scenario as sociolinguistically complex boundary and the pedagogical and educational policies that prioritize linguistic and cultural homogeneity, the objective of this article is to focus on the ambivalence of the concepts of language, culture, bilingualism and identity as concepts that guide different views toward writing hybrid "brasiguaio" students. The student, often taking as their mother tongue the Portuguese – as part of their family also uses the language of inheritance, for example, German and/or Italian - whose schooling in Paraguay focused on Spanish and Guarani languages, presents a hybrid language often stigmatized at Brazilian school, which usually leads low-esteem and school failure. The concepts presented open space to deviate attention from the idealized conception of the subject bilingual and consider that due to the characteristic muldimensional of bilingualism, the subject presents bilingual discourse practices in a constant process of mutation, and therefore also their cultural identities, which can facilitate identification with school success and distance to consider from prejudice.
Resumo:
Há estudos sobre os índios Kaingang no Paraná que contribuem para o entendimento da sua história, cultura, organização social e linguística. Entretanto, sobre a escolarização e a apropriação da linguagem escrita, tanto da língua kaingang, como da língua portuguesa, são raras as publicações e pesquisas sobre um tema que é muito relevante, haja vista o ritmo acelerado da perda de línguas minoritárias no mundo e no Brasil, a partir de uma política neoliberal de estado mínimo e pouco investimento em formação de professores para atuarem em áreas socialmente relevantes como as línguas, dentre elas as línguas indígenas que requer investimento na formação de professores e linguistas indígenas. Neste artigo apresentamos aspectos históricos sobre registros desta língua indígena, o projeto de alfabetização bilíngue implementado no Brasil e como esta vem ocorrendo com os povos Kaingang na região do Vale do Ivaí, no Paraná, com crianças do ensino fundamental. Por meio de pesquisa bibliográfica e empírica foi possível perceber que o ensino da língua materna indígena, mesmo entre crianças monolíngues em kaingang, entra no currículo como ensino de língua estrangeira, o que pode comprometer seriamente a aprendizagem, a alfabetização, tanto da língua indígena como da língua portuguesa. Evidencia-se que o investimento na formação continuada de professores indígenas é uma das estratégias para a superação de tal situação.