336 resultados para Ábaco japonés
Resumo:
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Resumo:
Pós-graduação em Televisão Digital: Informação e Conhecimento - FAAC
Resumo:
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Resumo:
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Resumo:
Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)
Resumo:
Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)
Resumo:
Pós-graduação em Ciência da Computação - IBILCE
Resumo:
Pós-graduação em Educação Matemática - IGCE
Resumo:
O estudo aqui empreendido sobre o Simbolismo sonoro no Português Brasileiro foi um desafio. Principalmente, pelas parcas referências sobre o assunto na língua portuguesa. Tal processo ainda não foi estudado, com particular inclinação no Português brasileiro, mas, entre poucos, alguns estudos existentes podem ser encontrados em outras línguas, como: bengali (DIMOCK, 1957), Bini (WESCOTT, 1973), koreano (LEE, 1992), na variedade do inglês falado em Singapura (LIM, 1998) e japonês (TAKEMOTO 1998). O atual estudo propõe-se a verificar a presença de ideofônes no Português brasileiro, a partir de dados do falar paraense. Porém, se faz necessário um estudo amplo e integrado que contemple uma descrição do processo no falar de todas as regiões brasileiras.
O Japão na Amazônia: condicionantes para a fixação e mobilidade dos imigrantes japoneses (1929-2009)
Resumo:
Investiga a inserção dos imigrantes japoneses na Região Norte e as condicionantes que levaram a consolidação (fixação) das colônias agrícolas no estado do Pará e a dissolução (mobilidade) das colônias agrícolas de outros estados, tendo como foco da análise comparativa as colônias de Tomé-Açu (Pará) e do Amapá, a primeira considerada um caso de sucesso, enquanto que a segunda, o inverso. Para discussão foram abordadas as principais correntes teóricas das migrações, o panorama das migrações internacionais, a participação do Brasil e do Japão no contexto das grandes migrações internacionais e no contexto nacional. No âmbito local, discute algumas questões relacionadas às negociações entre o governo e as empresas promotoras das imigrações dirigidas que ocorreram nos estados do Amazonas, Pará e Amapá, as políticas públicas adotadas para fixação dos imigrantes antes e após a Segunda Guerra Mundial, os percalços das diferentes colônias japonesas que foram instaladas nos estados da Região Norte. A pesquisa fundamenta-se no referencial bibliográfico e nas entrevistas realizadas com os imigrantes. A partir da análise dos dados, conclui-se que o modelo de migração planejada, assentada em locais previamente selecionados pelos representantes japoneses no atual município de Tomé-Açu no início da migração (1929) e os sucessivos investimentos das empresas japonesas, e do governo japonês depois da Segunda Guerra Mundial, foram determinantes para a fixação desses imigrantes em Tomé-Açu. Enquanto que o modelo de migração dirigida (pós-Segunda Guerra Mundial) para as colônias do Amapá, sem o devido planejamento e pesquisa pelas autoridades competentes, dificultaram sobremaneira o plantio e o escoamento da produção, agravado pela incidência de doenças endêmicas que comprometeram a saúde e a vida dos imigrantes, fatores que contribuíram para a mobilização da maioria de imigrantes em busca de alternativas para a sua sobrevivência.
Resumo:
Sistemas de reconhecimento e síntese de voz são constituídos por módulos que dependem da língua e, enquanto existem muitos recursos públicos para alguns idiomas (p.e. Inglês e Japonês), os recursos para Português Brasileiro (PB) ainda são escassos. Outro aspecto é que, para um grande número de tarefas, a taxa de erro dos sistemas de reconhecimento de voz atuais ainda é elevada, quando comparada à obtida por seres humanos. Assim, apesar do sucesso das cadeias escondidas de Markov (HMM), é necessária a pesquisa por novos métodos. Este trabalho tem como motivação esses dois fatos e se divide em duas partes. A primeira descreve o desenvolvimento de recursos e ferramentas livres para reconhecimento e síntese de voz em PB, consistindo de bases de dados de áudio e texto, um dicionário fonético, um conversor grafema-fone, um separador silábico e modelos acústico e de linguagem. Todos os recursos construídos encontram-se publicamente disponíveis e, junto com uma interface de programação proposta, têm sido usados para o desenvolvimento de várias novas aplicações em tempo-real, incluindo um módulo de reconhecimento de voz para a suíte de aplicativos para escritório OpenOffice.org. São apresentados testes de desempenho dos sistemas desenvolvidos. Os recursos aqui produzidos e disponibilizados facilitam a adoção da tecnologia de voz para PB por outros grupos de pesquisa, desenvolvedores e pela indústria. A segunda parte do trabalho apresenta um novo método para reavaliar (rescoring) o resultado do reconhecimento baseado em HMMs, o qual é organizado em uma estrutura de dados do tipo lattice. Mais especificamente, o sistema utiliza classificadores discriminativos que buscam diminuir a confusão entre pares de fones. Para cada um desses problemas binários, são usadas técnicas de seleção automática de parâmetros para escolher a representaçãao paramétrica mais adequada para o problema em questão.
Resumo:
Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)
Resumo:
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Resumo:
O propósito deste trabalho é apresentar um estudo do início daaquisição do português como segunda língua por três crianças de umacomunidade de nipo-brasileiros do Brasil. Até a idade escolar, fase em quecomeça a aquisição do português, estas crianças falam unicamente o japonêscomo língua materna. Com base no modelo de princípios e parâmetrosda teoria da gramática gerativa (Chomsky, 1981), foi tomado comoobjeto de estudo um fenômeno sintático que diferencia o japonês do português:o parâmetro da linearidade (isto é, ordem das palavras), o qual estabelecepara o japonês o núcleo sintagmático em posição final (head-last) epara o português, em posição inicial (head-first). Valendo-me dos estudossobre language transfer (Odlin, 1989), mostro que, nesta fase da aquisição,as crianças, na produção de sintagmas nominais (NP -> N + complemento),transferem o parâmetro head-last do japonês para o português. As evidênciasmostradas neste trabalho contrariam alguns estudos que negam aexistência de transfer (Dulay & Burt, 1974; Dulay et al., 1982), sobretudono nível sintático (Felix, 1978; Genesee et al., 1995; Paradis & Genesee,1996).
Resumo:
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)