988 resultados para XML (Document markup language)


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

In this paper we present XSAMPL3D, a novel language for the high-level representation of actions performed on objects by (virtual) humans. XSAMPL3D was designed to serve as action representation language in an imitation-based approach to character animation: First, a human demonstrates a sequence of object manipulations in an immersive Virtual Reality (VR) environment. From this demonstration, an XSAMPL3D description is automatically derived that represents the actions in terms of high-level action types and involved objects. The XSAMPL3D action description can then be used for the synthesis of animations where virtual humans of different body sizes and proportions reproduce the demonstrated action. Actions are encoded in a compact and human-readable XML-format. Thus, XSAMPL3D describtions are also amenable to manual authoring, e.g. for rapid prototyping of animations when no immersive VR environment is at the animator's disposal. However, when XSAMPL3D descriptions are derived from VR interactions, they can accomodate many details of the demonstrated action, such as motion trajectiories,hand shapes and other hand-object relations during grasping. Such detail would be hard to specify with manual motion authoring techniques only. Through the inclusion of language features that allow the representation of all relevant aspects of demonstrated object manipulations, XSAMPL3D is a suitable action representation language for the imitation-based approach to character animation.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

I work in the field of Armenian historiography. This means I get to play with medieval manuscripts. The things I'm doing with the manuscripts are theoretically interesting, but pretty boring in practice, so I'm using Perl to program away the most boring bits. I will talk about the problems of text criticism in general, what sorts of things can and can't be done by the computer, my initial aversion to XML, how I was shown (some of) the error of my ways, and how I'm combining a bunch of isolated pieces of technology that were mostly already in use to achieve fame and fortune in the world of Armenian studies.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Amawaka ([ɑmɨ̃ˈwɐkɑ]) is a highly endangered and underdocumented tonal language of the Headwaters (Fleck 2011) subgroup of the Panoan family in the Southwest Amazon Basin, spoken by approximately 200 people. Undocumented phonetic and phonological phenomena of Amawaka include its tonal structure, both in terms of surface realizations and the patterns underlying these realizations. Original audiovisual data from the author’s fieldwork in various Amawaka communities at the Peru-Brazil border will illuminate the as-yet obscure tonal systematicity of the language. Unlike other elements, monosyllabic bimoraic phonological nominal words with long vowels display variation in their surface realization. All the words with the open back unrounded /ɑ/, like /ˈkɑ̀:/ (patarashca, a traditional Amazonian dish), /ˈnɑ̀:/ “mestizo” etc. [with the exception of /ˈtɑ:/ “reed”, which surfaces with either a H or L tone] bear a low tone in isolation. This realization contrasts with all the encountered nominal monosyllables with vowels from the close and close-mid front and central spectrum /i, ɘ, ɨ, ɨ̃/, which clearly surface as high tone words in isolation, for example /ˈmɨ̃́:/ (a clay-lick for animals), /ˈwí:/ “Anopheles, spp. mosquito”. Monosyllables with close-mid back rounded /o/ have a less restrictive pitch that varies among speakers from low to high realizations, and sometimes even across the speech tokens from an individual speaker, e.g. /wó:/ or /wō:/ “hair”, /ɧō:/ or /ɧò:/ (a type of tarantula). Phrasal tonal phonology is more complex, when these three kinds of monosyllables appear in larger noun phrases. Some retain the same surface tones as their isolation form, while others seem to vary freely in their surface realization, e.g. /ˈtɘ́:.nɑ̀:/ or /ˈtɘ́:.nɑ́:/ ‘one mestizo’. Yet other monosyllables, e.g. /mɑ̀:/, exhibit a falling tone when preceded by a H syllable, suggesting probably latent tone sandhi phenomena, e.g /ˈtɘ́:.mɑ̂:/ (one clay-lick for parrots). In disyllabic, trisyllabic and quadrisyllabic nouns, tonal and stress patterns generally seem to be more consistent and tend to be retained both in isolation and in larger intonational phrases. Disyllabic nouns, for instance, surface as L-H or L-L when a glottal stop is in coda position. The association of L with a glottal stop is a feature that occurs in other Panoan languages as well, like Capanahua (Loos 1969), and more generally it is an areal feature, found in other parts of Amazonia (Hyman 2010). So, tone has significant interactions with the glottal stop and glottalization, which generally co-occurs with L. The data above suggest that the underlying tonal system of Amawaka is much more complex than the privative one-tone analysis (/H/ vs. Ø, i.e. lack of tone) that was proposed by Russell and Russell (1959). Evidence from field data suggests either an equipollent (Hyman 2010) two-tone opposition between /H/ and /L/, or a hybrid system, with both equipollent and privative features; that is, /H/ vs. /L/ vs. either Ø or /M/. This first systematic description of Amawaka tone, in conjunction with ongoing research, is poised to address broader questions concerning interrelationships between surface/underlying tone and other suprasegmental features, such as nasality, metrical stress, and intonation. References Fleck, David W. 2011. Panoan languages and linguistics. In Javier Ruedas and David W. Fleck (Eds.), Panoan Histories and Interethnic Identities, To appear. Hyman, Larry. 2010. Amazonia and the typology of tone systems. Presented at the conference Amazonicas III: The structure of the Amazonian languages. Bogotá. Loos, Eugene E. 1969. The phonology of Capanahua and its grammatical basis. Norman: SIL and U. Oklahoma. Russell, Robert & Dolores. 1959. Syntactotonemics in Amahuaca (Pano). Série Lingüistica Especial, 128-167. Publicaçoes do Museu Nacional, Rio de Janeiro, Brasil.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Clinical text understanding (CTU) is of interest to health informatics because critical clinical information frequently represented as unconstrained text in electronic health records are extensively used by human experts to guide clinical practice, decision making, and to document delivery of care, but are largely unusable by information systems for queries and computations. Recent initiatives advocating for translational research call for generation of technologies that can integrate structured clinical data with unstructured data, provide a unified interface to all data, and contextualize clinical information for reuse in multidisciplinary and collaborative environment envisioned by CTSA program. This implies that technologies for the processing and interpretation of clinical text should be evaluated not only in terms of their validity and reliability in their intended environment, but also in light of their interoperability, and ability to support information integration and contextualization in a distributed and dynamic environment. This vision adds a new layer of information representation requirements that needs to be accounted for when conceptualizing implementation or acquisition of clinical text processing tools and technologies for multidisciplinary research. On the other hand, electronic health records frequently contain unconstrained clinical text with high variability in use of terms and documentation practices, and without commitmentto grammatical or syntactic structure of the language (e.g. Triage notes, physician and nurse notes, chief complaints, etc). This hinders performance of natural language processing technologies which typically rely heavily on the syntax of language and grammatical structure of the text. This document introduces our method to transform unconstrained clinical text found in electronic health information systems to a formal (computationally understandable) representation that is suitable for querying, integration, contextualization and reuse, and is resilient to the grammatical and syntactic irregularities of the clinical text. We present our design rationale, method, and results of evaluation in processing chief complaints and triage notes from 8 different emergency departments in Houston Texas. At the end, we will discuss significance of our contribution in enabling use of clinical text in a practical bio-surveillance setting.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Recently, experts and practitioners in language resources have started recognizing the benefits of the linked data (LD) paradigm for the representation and exploitation of linguistic data on the Web. The adoption of the LD principles is leading to an emerging ecosystem of multilingual open resources that conform to the Linguistic Linked Open Data Cloud, in which datasets of linguistic data are interconnected and represented following common vocabularies, which facilitates linguistic information discovery, integration and access. In order to contribute to this initiative, this paper summarizes several key aspects of the representation of linguistic information as linked data from a practical perspective. The main goal of this document is to provide the basic ideas and tools for migrating language resources (lexicons, corpora, etc.) as LD on the Web and to develop some useful NLP tasks with them (e.g., word sense disambiguation). Such material was the basis of a tutorial imparted at the EKAW’14 conference, which is also reported in the paper.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This paper describes the first participation of IR-n system at Spoken Document Retrieval, focusing on the experiments we made before participation and showing the results we obtained. IR-n system is an Information Retrieval system based on passages and the recognition of sentences to define them. So, the main goal of this experiment is to adapt IR-n system to the spoken document structure by means of the utterance splitter and the overlapping passage technique allowing to match utterances and sentences.