944 resultados para Deaf-blindness
Resumo:
This paper describes the application of language translation technologies for generating bus information in Spanish Sign Language (LSE: Lengua de Signos Española). In this work, two main systems have been developed: the first for translating text messages from information panels and the second for translating spoken Spanish into natural conversations at the information point of the bus company. Both systems are made up of a natural language translator (for converting a word sentence into a sequence of LSE signs), and a 3D avatar animation module (for playing back the signs). For the natural language translator, two technological approaches have been analyzed and integrated: an example-based strategy and a statistical translator. When translating spoken utterances, it is also necessary to incorporate a speech recognizer for decoding the spoken utterance into a word sequence, prior to the language translation module. This paper includes a detailed description of the field evaluation carried out in this domain. This evaluation has been carried out at the customer information office in Madrid involving both real bus company employees and deaf people. The evaluation includes objective measurements from the system and information from questionnaires. In the field evaluation, the whole translation presents an SER (Sign Error Rate) of less than 10% and a BLEU greater than 90%.
Resumo:
A methodology for developing an advanced communications system for the Deaf in a new domain is presented in this paper. This methodology is a user-centred design approach consisting of four main steps: requirement analysis, parallel corpus generation, technology adaptation to the new domain, and finally, system evaluation. During the requirement analysis, both the user and technical requirements are evaluated and defined. For generating the parallel corpus, it is necessary to collect Spanish sentences in the new domain and translate them into LSE (Lengua de Signos Española: Spanish Sign Language). LSE is represented by glosses and using video recordings. This corpus is used for training the two main modules of the advanced communications system to the new domain: the spoken Spanish into the LSE translation module and the Spanish generation from the LSE module. The main aspects to be generated are the vocabularies for both languages (Spanish words and signs), and the knowledge for translating in both directions. Finally, the field evaluation is carried out with deaf people using the advanced communications system to interact with hearing people in several scenarios. In this evaluation, the paper proposes several objective and subjective measurements for evaluating the performance. In this paper, the new considered domain is about dialogues in a hotel reception. Using this methodology, the system was developed in several months, obtaining very good performance: good translation rates (10% Sign Error Rate) with small processing times, allowing face-to-face dialogues.
Resumo:
Mutations in the retinal pigment epithelium gene encoding RPE65 are a cause of the incurable early-onset recessive human retinal degenerations known as Leber congenital amaurosis. Rpe65-deficient mice, a model of Leber congenital amaurosis, have no rod photopigment and severely impaired rod physiology. We analyzed retinoid flow in this model and then intervened by using oral 9-cis-retinal, attempting to bypass the biochemical block caused by the genetic abnormality. Within 48 h, there was formation of rod photopigment and dramatic improvement in rod physiology, thus demonstrating that mechanism-based pharmacological intervention has the potential to restore vision in otherwise incurable genetic retinal degenerations.
Resumo:
Isotretinoin (13-cis retinoic acid) is frequently prescribed for severe acne [Peck, G. L., Olsen, T. G., Yoder, F. W., Strauss, J. S., Downing, D. T., Pandya, M., Butkus, D. & Arnaud-Battandier, J. (1979) N. Engl. J. Med. 300, 329–333] but can impair night vision [Fraunfelder, F. T., LaBraico, J. M. & Meyer, S. M. (1985) Am. J. Ophthalmol. 100, 534–537] shortly after the beginning of therapy [Shulman, S. R. (1989) Am. J. Public Health 79, 1565–1568]. As rod photoreceptors are responsible for night vision, we administered isotretinoin to rats to learn whether night blindness resulted from rod cell death or from rod functional impairment. High-dose isotretinoin was given daily for 2 months and produced systemic toxicity, but this caused no histological loss of rod photoreceptors, and rod-driven electroretinogram amplitudes were normal after prolonged dark adaptation. Additional studies showed, however, that even a single dose of isotretinoin slowed the recovery of rod signaling after exposure to an intense bleaching light, and that rhodopsin regeneration was markedly slowed. When only a single dose was given, rod function recovered to normal within several days. Rods and cones both showed slow recovery from bleach after isotretinoin in rats and in mice. HPLC analysis of ocular retinoids after isotretinoin and an intense bleach showed decreased levels of rhodopsin chromophore, 11-cis retinal, and the accumulation of the biosynthetic intermediates, 11-cis and all-trans retinyl esters. Isotretinoin was also found to protect rat photoreceptors from light-induced damage, suggesting that strategies of altering retinoid cycling may have therapeutic implications for some forms of retinal and macular degeneration.
Resumo:
Cerebral organization during sentence processing in English and in American Sign Language (ASL) was characterized by employing functional magnetic resonance imaging (fMRI) at 4 T. Effects of deafness, age of language acquisition, and bilingualism were assessed by comparing results from (i) normally hearing, monolingual, native speakers of English, (ii) congenitally, genetically deaf, native signers of ASL who learned English late and through the visual modality, and (iii) normally hearing bilinguals who were native signers of ASL and speakers of English. All groups, hearing and deaf, processing their native language, English or ASL, displayed strong and repeated activation within classical language areas of the left hemisphere. Deaf subjects reading English did not display activation in these regions. These results suggest that the early acquisition of a natural language is important in the expression of the strong bias for these areas to mediate language, independently of the form of the language. In addition, native signers, hearing and deaf, displayed extensive activation of homologous areas within the right hemisphere, indicating that the specific processing requirements of the language also in part determine the organization of the language systems of the brain.
Resumo:
Mental health issues are as prevalent in the deaf community as the hearing community, if not more. Yet, Deaf individuals are often treated by mental health professionals less frequently and less effectively. Many systemic barriers exist that influence the lack of services provided to the Deaf community, primarily related to a lack of cultural understanding rooted in perceptions of Deaf individuals. However, the Deaf community may be best understood as a cultural minority, a unique community sharing a distinct culture, history, and language. This paper investigates the effects of systematic barriers and cultural misunderstanding among mental health professions regarding the Deaf community, explores the historical and current mental health problems Deaf individuals most commonly struggle with, and proposes a potential culturally sensitive intervention for the Deaf community based on these factors. To examine these issues, the author conducted a thorough review of Deaf cultural history and values, as well as a review of peer-reviewed articles regarding both Deaf mental health and mindfulness outcome studies. Based on this review, mindfulness may be an effective, culturally sensitive intervention that addresses both cultural and psychological components while working with the Deaf population.
Resumo:
This Article uses the example of BigLaw firms to explore the challenges that many elite organizations face in providing equal opportunity to their workers. Despite good intentions and the investment of significant resources, large law firms have been consistently unable to deliver diverse partnership structures - especially in more senior positions of power. Building on implicit and institutional bias scholarship and on successful approaches described in the organizational behavior literature, we argue that a significant barrier to systemic diversity at the law firm partnership level has been, paradoxically, the insistence on difference blindness standards that seek to evaluate each person on their individual merit. While powerful in dismantling intentional discrimination, these standards rely on an assumption that lawyers are, and have the power to act as, atomistic individuals - a dangerous assumption that has been disproven consistently by the literature establishing the continuing and powerful influence of implicit and institutional bias. Accordingly, difference blindness, which holds all lawyers accountable to seemingly neutral standards, disproportionately disadvantages diverse populations and normalizes the dominance of certain actors - here, white men - by creating the illusion that success or failure depends upon individual rather than structural constraints. In contrast, we argue that a bias awareness approach that encourages identity awareness and a relational framework is a more promising way to promote equality, equity, and inclusion.
Resumo:
Presentation to the Disability Studies Conference, Lancaster University, September 7-9, 2010.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Cover title: English for advanced grades of deaf pupils, book III.
Resumo:
No. 1, by the Psychological division; no. 2, by Fritz Heider and Grace M. Heider, of the division.
Resumo:
Mode of access: Internet.