878 resultados para worlds ahead
Resumo:
This paper presents two tools developed to facilitate the use and automate the process of using Virtual Worlds for educational purposes. The first tool has been developed to automatically create the classroom space, usually called region in the virtual world, which means, a region in the virtual world used to develop educational activities between professors, students and interactive objects. The second tool helps the process of creating 3D interactive objects in a virtual world. With these tools educators will be able to produce 3D interactive learning objects and use them in virtual classrooms improving the quality and appeal, for students, of their classes. © 2011 IEEE.
Resumo:
Includes bibliography
Resumo:
Includes bibliography
Resumo:
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Resumo:
Foreword by Alicia Bárcena
Resumo:
Addressing integrative possibilities between psychology and anthropology, this paper aims to design conceptual linkages between semiotic-cultural constructivist psychology and the anthropological theory of Amerindian perspectivism. From the psychological view, it is the interdependence between the structural and processual dimensions of the personal culture that makes parallels with Amerindian perspectivism fruitful. This anthropological frame proposes an experiment with native conceptions, which I argue similar to what Baldwin (1906) called sembling. Hence, it can be considered an active imitation of otherness` viewpoint in order to approach indigenous worlds. It is supposed that this procedure leads to the emergence of new symbolic elements configuring the cultural action field of each agency in interaction. It is proposed that ""making-believe`` the Amerindian is convergent with the dialogic-hermeneutic approach of semiotic-cultural constructivism. As a result of the present integrative effort, is designed a meta-model that multiplies the genetic process of concrete symbolic objects.
Resumo:
The global distribution of bat taxa indicates that the Atlantic and Pacific Oceans are effective barriers to movement between the Old and New Worlds. For instance, one of the major suborders, Yinpterochiroptera, has an exclusively Old World distribution, and within the other, Yangochiroptera, no species and only five genera are common to both. However, as bats are sometimes blown out to sea, and have colonised isolated islands, occasional natural movement between the New and Old Worlds does appear to be possible. Here we identify new genotypes of a blood parasite, Trypanosoma dionisii, in Old World bats that are closely related to South American strains. Using highly conservative calibration points, divergence of Old and New World strains is estimated to have occurred 3.2-5.0 million years ago (MYA), depending on the method used (upper 95% CL for maximum time 11.4 MYA). The true date of divergence is likely to be considerably more recent. These results demonstrate that taxon-specific parasites can indicate historical movements of their hosts, even where their hosts may have left no lasting phylogenetic footprint. (C) 2012 Elsevier Inc. All rights reserved.
Resumo:
Un problema comune agli Ingegneri Gestionali è quello legato alla necessità di dover sempre spiegare in cosa consista veramente il proprio campo di studi. Amici, conoscenti e parenti non dimostrano mai, infatti, familiarità con il termine. Chi scrive è costretto addirittura ad ammettere di avere una madre che, a pochi giorni dalla discussione dalla Tesi Magistrale, continui ad affermare di non aver ancora capito quale lavoro andrà poi a fare il figlio. Medicina, Giurisprudenza ed Economia sono concetti facili da comprendere; “studiare con approccio quantitativo l'organizzazione e i processi produttivi delle imprese costruendo e applicando modelli per la soluzione dei loro problemi” in effetti lo è un po’ meno. Accade così che si debbano quindi aggiungere altri termini, spiegando l’ingegneria gestionale come insieme di altre discipline: produzione, logistica, marketing, economia aziendale, risorse umane, gestione, progetti... Si dà il caso che questo insieme di altre discipline coincida in larga parte con una branca ancora più oscura ai più: l’event management. Questo lavoro di Tesi è incentrato proprio sulla gestione di un evento: gli FPA Worlds 2012, i Mondiali di Frisbee Freestyle 2012 tenutisi a Riccione dal 2 al 5 agosto. L’autore, nell’ambito del suo percorso di Tirocinio, ne è stato l’event manager, ovvero il massimo responsabile e organizzatore, andando a far confluire esperienze, conoscenze e passioni personali con la coronazione degli studi universitari. L’intero progetto lo ha coinvolto dal luglio 2010 al settembre 2012, all’interno di un’azienda riminese con cui già collaborava dal 2009. La Tesi, di carattere prettamente sperimentale, va quindi ad esporre i processi gestionali “nascosti” dietro ad un evento che ha riscosso successo di pubblico e mediatico, affiancando in ognuno dei capitoli tematici modelli teorici e risultati pratici. La vastità di conoscenze, competenze e strumenti utilizzati ha reso quest’esperienza altamente stimolante, così come le numerose sfide che si sono succedute nel difficile percorso per organizzare il miglior Mondiale di Frisbee Freestyle di sempre.
Resumo:
The aim of this dissertation is to demonstrate how theory and practice are linked in translation. The translation of the essay Light Years Ahead helped me to understand this connection and to develop the two main thesis included in this work, that is the possibility the translator has to choose among all the different theories, without giving one or another the absolute supremacy, and the diversity of the non-fiction genre. Therefore, the first chapter focuses on the different theories of translation, presented in a way which suggests that one might be the completion and the development of another. The second chapter deals with the peculiar issues of non-fiction translation, with particular attention to the way in which this genre gathers different elements of other text types. Despite this variety, it is also claimed that the function at the higher level of an essay is always the informative one. This concept led me to simplify and make more intelligible the Italian version of the text I translated (Light Years Ahead). In the third chapter, this last point is discussed, as well as my considerations about the function, the dominant aspect and the cultural analysis of the text, with particular regard to how the quality of the English translation affected my choices. In the fourth chapter I included some examples of translation, which best demonstrate the distinctive variety of styles of non-fiction texts and the possibility for the translator to choose each time which theory suits them best. Finally, I also included three examples which represent a sort of defeat for me, that is to say three points where the ambiguity of the text obliged me to remove that information for the sake of the dominant informative function.
Resumo:
This paper explores the significance of ‘life-worlds’ for better understanding why farmers adopt or reject soil conservation measures and for identifying basic dimensions to be covered by social learning processes in Swiss agricultural soil protection. The study showed that farmers interpret soil erosion and soil conservation measures against the background of their entire life-world. By doing so, farmers consider abstract and symbolic meanings of soil conservation. This is, soil conservation measures have to be feasible and practical in the everyday farming routine, however, they also have to correspond with their aesthetic perception, their value system and their personal and professional identities. Consequently, by switching to soil conservation measures such as no-tillage farmers have to adapt not only the routines of their daily farming life, but also their perception of the aesthetics of cultivated land, underlying values and images of themselves. Major differences between farmers who adopt and farmers who reject no-tillage were found to depend on the degree of coherence they could create between the abstract and symbolic meanings of the soil conservation measure. From this perspective, implementation of soil protection measures faces the challenge of facilitating interactions between farmers, experts and scientists at a ‘deeper’ level, with an awareness of all significant dimensions that characterise the life-world. The paper argues that a certain level of shared symbolic meaning is essential to achieving mutual understanding in social learning processes.
Resumo:
This honors thesis is an anthropological exploration of women's cooperatives in two regions of rural Morocco. Specifically, I am interested in how contemporary development projects such as the cooperative are understood by the peoples of these regions. By conducting first-hand ethnographic research among women's cooperatives in two drastically different environments of rural Morocco, I gain further insight into the roles that culture and geography play in determining the 'success' of cooperatives inlocal communities. In using the term 'success,' I will compare notions of success as used by both Western development organizations as well as local people in Morocco. I examine and analyze the very delicate and complex interaction that occurs between largely Western development agencies and local cultures particularly through the lens of gender. I will also convey the importance of an exchange of cultural practices through development projects rather than the imposition of one cultural system on another. In writing this thesis, I hope to contribute to the growing field of the anthropologyof development, a subset of cultural anthropology that examines international development practices and the economic, social, and political factors that have an impact on the local culture. I examine cooperatives from the perspectives of both the people whoparticipate in them through personal interviews as well as development institutions through an ongoing body of published literature. Focusing on gender implications that such development initiatives have on the rural cultures of Morocco, I argue that gender identities are crucial aspects of local cultures that must be addressed within development practices. On a broader scale, I argue that a deeper knowledge of local cultures is essential if development agencies are to be 'successful' in non-Western cultures.