972 resultados para Different varieties English Vowels.
Resumo:
The status of English as the language of international communication is by now well-established. However, in the past 16 years, research has tried to emphasize the fact that the English spoken in international contact situations and between people with other first languages than English has different needs than the English spoken locally amongst native speakers, resulting in the emergence of English as a lingua franca (ELF) as a scholarly field. However, the impact of findings in ELF has so far only led to a moderate shift in English language teaching. Especially in expanding circle countries, where ELF should have the biggest impact, change is only gradually becoming palpable. Accent and pronunciation, as one of the biggest factors on both identity and mutual intelligibility (Jenkins 2000; 2007) are at the root of discussion. The scope of this study is therefore to examine accent choices and the extent to which native speaker ideology informs the preferences of ten speakers of ELF and 27 German natives with experience in international communication. Both ethnographical and sociolinguistic methods, as well as auditory analysis have been applied and conducted. The auditory analysis of six variables in the recorded speech production of the ten speakers suggests that there is no significant preference of one norm-giving variety over the other. Rather, speakers tend to mix-and-match General American- and Standard Southern British English-like features in their pronunciation. When reporting their accent ideals, the idea of a ‘neutral’ English accent is mentioned by four participants. Neutral accents seem to have been understood as ‘unmarked accents’. Expressed beliefs on their own English pronunciation show a comparatively high level of reflection on and confidence in their own production. Results from a rating task and a survey given to 27 German participants reveal attitudes that are more negatively stacked. While Germans reported openness towards NNS (non-native speaker) accents and showed awareness of the priority of intelligibility over accent choice in both their own and others’ pronunciation, they still largely reported NS accent preference. The ratings of the production from ten ELF speakers confirmed this and showed that ‘neutral’ is equated with native-like. In the light of these findings, issues are discussed that ultimately relate to the influence of NS Englishes, identity and the development of English as an international language.
Resumo:
The current paper examines the dissimilarities that have occurred in news framing by state-sponsored news outlets in their different language versions. The comparative framing analysis is conducted on the news coverage of the Russian intervention in Syria (2016) in RT and Radio Liberty in Russian and English languages. The certain discrepancies in framing of this event are found in both news outlets. The strongest distinction between Russian and English versions occurred in framing of responsibility and humanitarian crisis in Syria. The study attempts to explain the identified differences in a framework of public diplomacy and propaganda studies. The existing theories explain that political ideology and foreign policy orientation influences principles of state propaganda and state-sponsored international broadcasting. However, the current findings suggest that other influence factors may exist in the field – such as the local news discourse and the journalistic principles. This conclusion is preliminary, as there are not many studies with the comparable research design, which could support the current discussion. The studies of localized strategies of the international media (whether private networks or state-funded channels) can refine the current conclusions and bring a new perspective to global media studies.
Resumo:
This study investigated the effects of two types of bilingual education programs (two-way and transitional) on the academic performance, attitudes, and metacognitive awareness of 5th grade students who entered kindergarten or first grade with different levels of English proficiency. The multi-stage sample consisted of students who had participated in each program for a period of at least five years. A mixed model design allowed for the collection of quantitative and qualitative data that were analyzed accordingly and integrated. ^ The findings indicated no significant differences between the two groups on measures of academic achievement in English. Significant differences were found in the number of semesters required for the students to become proficient English speakers. An important conclusion, based on these findings, was that the students enrolled in the two-way bilingual education (TWBE) programs learned English faster. Moreover, they maintained a high level of proficiency in Spanish, scoring significantly higher than the transitional bilingual education group on measures of Spanish reading ability.^ Questionnaire and interview data indicated that the students in the two-way bilingual education programs tended to use more Spanish for recreational purposes and tended to rate themselves as more proficient Spanish speakers than their peers. Conversely, the students enrolled in the transitional bilingual education programs tended to rate themselves as more proficient in English than their peers. ^ The level of English language proficiency upon entering school (five years later) was found to make a difference in academic achievement, as measured by standardized tests. Five years of schooling did not fully eliminate the gap in academic performance between students with different ESOL entry levels at kindergarten. However, entry level did not have an effect on attitudes towards bilingualism. ^ It is concluded that, although there was no significant difference between the two groups on measures of academic achievement in English, TWBE and transitional programs have differential effects. Students in the TWBE programs acquired oral language at a faster rate, developed literacy skills in their native language, and acquired more positive attitudes towards bilingualism. Theoretical, methodological, and policy implications of the findings are discussed. ^
Resumo:
In this paper, I present preliminary findings of the first-large scale, systematic study of English Latino vowels in Miami. Sociolinguistic interviews were conducted with 25 Miami-born participants: 10 Anglo Whites and 15 Latinos with varying degrees of Spanish fluency. Here I focus on the vowel quality (/i, ɪ, ai, æ, ɔ, u /) in the speech of the 2nd and 3rd generations to examine the nature of influence of Spanish on English in Miami over the past 60 years. I conduct an in-depth analysis of the vowel productions of two female speakers, Maria & Blaze, to show the range of vowel productions in Miami Latino English. The vocalic analysis is comprised of a minimum of 15 non-repeating tokens of each vowel. These vowels were extracted from interview data and analyzed for F1, F2, and F3 values using PRAAT. Two allophones of /æ/ were considered: pre-nasal and pre-non-nasal, since Latinos in other regions have shown to resist pre-nasal /æ/ raising (Thomas 2001).
Resumo:
Private law courts in the UK have maintained the de minimis threshold as a condition precedent for a successful claim for the infliction of mental harm. This de minimis threshold necessitates the presence of a ‘recognised psychiatric illness’ as opposed to ‘mere emotion’. This standard has also been adopted by the criminal law courts when reading the Offences Against the Person Act 1861 to include non-physical injury. In determining the cut-off point between psychiatric injury and mere emotion, the courts have adopted a generally passive acceptance of expert testimony and the guidelines used by mental health professionals to make diagnoses. Yet these guidelines were developed for use in a clinical setting, not a legal one. This article examines the difficulty inherent in utilising the ‘dimensional’ diagnostic criteria used by mental health professionals to answer ‘categorical’ legal questions. This is of particular concern following publication of the new diagnostic manual, DSM-V in 2013, which will further exacerbate concerns about compatibility. It is argued that a new set of diagnostic guidelines, tailored specifically for use in a legal context, is now a necessity.
Resumo:
Over the past decades, English language teachers have become familiar with several terms which attempt to describe the role of English as a language of international communication. Presently, the term English as a lingua franca (ELF) seems to be one of the most favoured and adopted to depict the global use of English in the 21st century. Basically, the concept of ELF im-plies cross-cultural, cross-linguistic interactions involving native and non-native speakers. Conse-quently, the ELF paradigm suggests some changes in the language classroom concerning teachers’ and students’ goals as far as native speaker norms and cultures are concerned. Based on Kachru’s (1992) fallacies, this article identifies thirteen misconceptions in ELT regarding learning and teach-ing English varieties and cultures, suggesting that an ethnocentred and linguacentred approach to English should be replaced by an ELF perspective which recognizes the diversity of communicative situations involving different native and non-native cultures and varieties of English
Resumo:
The main aim of this work was to produce fruit wines from pulp of gabiroba, cacao, umbu, cupuassu and jaboticaba and characterize them using gas chromatography-mass spectrometry for determination of minor compounds and gas chromatography-flame ionization detection for major compounds. Ninety-nine compounds (C(6) compounds, alcohols, monoterpenic alcohols, monoterpenic oxides, ethyl esters, acetates, volatile phenols, acids, carbonyl compounds, sulfur compounds and sugars) were identified in fruit wines. The typical composition for each fruit wine was evidenced by principal component analysis and Tukey test. The yeast UFLA CA 1162 was efficient in the fermentation of the fruit pulp used in this work. The identification and quantification of the compounds allowed a good characterization of the fruit wines. With our results, we conclude that the use of tropical fruits in the production of fruit wines is a viable alternative that allows the use of harvest surpluses and other underused fruits, resulting in the introduction of new products into the market. (C) 2010 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Resumo:
The sugarcane spittlebug, Mahanarva fimbriolata (Hemiptera: Cercopidae), is considered the most important pest of sugarcane harvested without the burning of trash, or green cane, in Brazil. The objective of this work was to compare the biology of M. fimbriolata on six sugarcane varieties: SP79-1011, SP80-1816, SP80-1842, SP81-3250, RB72454, and RB835486. The experiments were conducted at a temperature of 25 +/- 1 degrees C, RH of 70 +/- 10%, and a photoperiod of 14:10 [L:D]. Variety RB72454 outperformed the rest, reducing the nymphal population that fed on its roots by 50%. With regard to adults, variety SP81-3250 allowed greater mean longevity of males (38 days) and females (51 days), greater mean oviposition period (46 days), and higher mean fecundity (1215 eggs/female); these parameters were statistically different from those obtained with other varieties. For the eggs, there was no significant effect of variety on developmental time or viability. Consequently, the variety SP81-3250 should be avoided in areas predisposed to the occurrence of M. fimbriolata.
Resumo:
Demotivation in English language learning was investigated, using Vietnam as a case study, with three main foci: (i) the reasons (i.e., the demotives) underlying demotivation; (ii) the degree of influence of different demotives; and (iii) students’ experiences in overcoming demotivation. Using stimulated recall essays from 100 university students of their foreign language learning experiences, the findings indicated that demotivation was a significant issue for EFL learning, and a framework for discussing the different sources of demotives was developed. While some categories of demotives occurred more frequent than others, no category appeared to be more or less difficult to overcome. Rather, students’ awareness of the role of English language and their determination to succeed were critical factors in overcoming demotivation.
Resumo:
A set of five tasks was designed to examine dynamic aspects of visual attention: selective attention to color, selective attention to pattern, dividing and switching attention between color and pattern, and selective attention to pattern with changing target. These varieties of visual attention were examined using the same set of stimuli under different instruction sets; thus differences between tasks cannot be attributed to differences in the perceptual features of the stimuli. ERP data are presented for each of these tasks. A within-task analysis of different stimulus types varying in similarity to the attended target feature revealed that an early frontal selection positivity (FSP) was evident in selective attention tasks, regardless of whether color was the attended feature. The scalp distribution of a later posterior selection negativity (SN) was affected by whether the attended feature was color or pattern. The SN was largely unaffected by dividing attention across color and pattern. A large widespread positivity was evident in most conditions, consisting of at least three subcomponents which were differentially affected by the attention conditions. These findings are discussed in relation to prior research and the time course of visual attention processes in the brain. (C) 1999 Elsevier Science B.V. All rights reserved.
Resumo:
Given the importance of syllables in the development of reading, spelling, and phonological awareness, information is needed about how children syllabify spoken words. To what extent is syllabification affected by knowledge of spelling, to what extent by phonology, and which phonological factors are influential? In Experiment 1, six- and seven-year-old children did not show effects of spelling on oral syllabification, performing similarly on words such as habit and rabbit. Spelling influenced the syllabification of older children and adults, with the results suggesting that knowledge of spelling must be well entrenched before it begins to affect oral syllabification. Experiment 2 revealed influences of phonological factors on syllabification that were similar across age groups. Young children, like older children and adults, showed differences between words with short and long vowels (e.g., lemon vs. demon) and words with sonorant and obstruent intervocalic consonants (e.g., melon vs. wagon). (C) 2002 Elsevier Science (USA). All rights reserved.
Resumo:
This paper will focus on some aspects of translation based on blending distinct linguistic domains such as English Language and Portuguese in using false friends in the English class in tertiary level students, reflecting namely on: 1. the choice of a word suitable to the context in L2 ; 2. the difficulties encountered by choice of that word that could be misleading, by relying in a false L1 reality that is going to adulterate reality in the L2 domain; 3. the difficulty in making such type of distinctions due to the lack of linguistic and lexical knowledge. 4. the need to study the cause of these difficulties by working, not only with their peers, but also with their language teacher to develop strategies to diminish and if possible to eradicate this type of linguistic and, above all, translation problem by making an inventory of those types of mistakes. In relation to the first point it is necessary to know that translation tasks involve much more than literal concepts ( Ladmiral, 1975) : furthermore it is necessary and suitable to realise that lexicon relies in significant contexts (Coseriu 1966), which connects both domains, that, at first sight do not seem to be compatible. In other words, although students have the impression they dominate lexicon due to the fact that they possess at least seven years of foreign language exposure that doesn’t mean they master the particularities engaged in such a delicate task as translation is concerned. There are some chromaticisms in the words (false friends), that need to be researched and analysed later on by both students and language teachers. The reason for such state of affairs lies in their academic formation, of a mainly general stream, which has enabled them only for knowledge of the foreign language, but not for the translation as a tool as it is required only when they reach the tertiary level. Besides, for their translations they rely, most of the times, on glossaries, whose dominant language is portuguese of Brazil, which is, obviously, much different from the portuguese mother tongue reality and even more of English. So it seems necessary to use with caution the working tools (glossaries) that work as surpluses, but could bring translation problems as we will see.
Resumo:
Dissertação de mestrado em Ciências da Linguagem
Resumo:
no.223 (1915)