919 resultados para Love fate


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The complaints on the adoption of Arabic by the Copts that are voiced by the Apocalypse of Pseudo-Samuel have often been quoted as the expiring words of the dying Coptic language. This article seeks to show that they are not to be taken so literally, and that they should rather be inserted in the context of a rift within the medieval Coptic church over the question of language choice, and beyond this, over that of accommodation with the Muslims. The use of Arabic by the episcopal church of Miṣr and by some prominent figures around it, which was linked to their proximity to the Fatimid court, was resented and denounced by more traditional circles, centred on the Patriarchate and on some important monasteries such as the one at Qalamūn where the Apocalypse was written. The suggestion is also made that the text is contemporary with the beginning of Coptic literary production in Arabic and with the introduction of Egyptian Christians at the caliphal court, namely in the last quarter of the tenth century, at the time of Severus ibn al-Muqqafa‘.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Monograph on the playwright Sarah Kane

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Throughout the corpus of Latin love elegy, the imaginary tombs envisaged by the elegists for their own personae and for other inhabitants of their poetic world display a striking tendency to take on the characteristic attributes and personalities of those interred within. The final resting-place of Propertius, for instance, that self-proclaimed acolyte of Callimachean miniaturism and exclusivity, is to be sequestered from the degrading attentions of the passing populace (Prop. 3.16.25–30) and crowned with the poet's laurel (2.13.33–4). What remains of his meagre form will rest in a ‘tiny little urn’ (paruula testa, 2.13.32) beneath a monument declaring the lover's slavery to a single passion (2.13.35–6), and the grave is to be attended, or so he hopes, by the object of that passion herself (3.16.23–4), or occasionally (though he is not so confident of this) by his patron Maecenas (2.1.71–8). Likewise the memorial designed by Ovid for Corinna's pet parrot - an imitatrix ales endowed with the most distinctive foibles of the elegiac tradition - in Amores 2.6, comprising a burial mound pro corpore magnus (2.6.59) topped with a tombstone described as exiguus (‘tiny’, 2.6.60; cf. Prop. 2.1.72, 2.13.33), exhibits an elegiac emphasis worthy of the parrot's human counterparts among Ovid's poetic predecessors.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador: