1000 resultados para Europa - Identidade colectiva


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

"O presente relatório de estágio desenvolveu-se no âmbito da missão e atribuições do Instituto dos Museus e da Conservação, através do estudo de duas festividades proposto pelo mesmo e, igualmente, no âmbito do projecto expositivo, em curso pelo Museu de Alberto Sampaio, a realizar no contexto de Guimarães – Capital Europeia da Cultura 2012. A realização do estágio teve como principal objectivo a elaboração de duas Fichas de Inventário nos termos das orientações técnicas do Instituto dos Museus e da Conservação. O estágio pretende contribuir ou servir de iniciação a um estudo/investigação etnográfico e patrimonial sobre duas festas do concelho de Guimarães: as festas Nicolinas e a festa das Cruzes.”

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Dissertação apresentada para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Ciências da Comunicação

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Trabalho de Projecto apresentado para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Jornalismo

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Trabalho de natureza profissional para a atribuição do Título de Especialista do Instituto Politécnico do Porto, na área de Design, defendido a 23-02-2015.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Relatório de Estágio apresentado para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Gestão do Território – Ambiente e Recursos Naturais

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Dissertação de Mestrado em Estudos Alemães

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

A Educação Social surge, em Portugal, devido sobretudo à exigência dos sistemas de proteção social. Enquanto profissão, a Educação Social realiza-se no âmbito das ciências da educação, enquadrada pela Pedagogia Social. A Educação Social desenvolve-se pela diversidade de categorias profissionais e de perfis de competências e áreas disciplinares. O reconhecimento da identidade profissional dos educadores sociais portugueses depende, ainda, da polivalência dos contextos de trabalho e populações com os quais interage. A sua identidade profissional deve evidenciar o compromisso educativo do seu trabalho social, que supera lógicas de ação assistencialistas e se centra em lógicas de desenvolvimento e capacitação dos sujeitos. Neste artigo, é dado destaque à Pedagogia Social, enquanto saber matricial de referência dos educadores sociais. A Pedagogia Social constitui-se como a ciência da Educação Social, conferindo-lhe a própria especificidade da profissão. Por outro lado, o exercício profissional da Educação Social requer dos seus profissionais uma formação rigorosa, inicial e contínua, de forma a incorporar novos saberes e posturas para se adaptar a novos desafios e realidades. A educação social deve ser capaz de acompanhar as políticas sociais, participando permanentemente na negociação do contrato social. Partindo destes pressupostos, é dado a conhecer alguns desafios que se colocam à Educação Social em Portugal.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Tese de doutoramento em Sociologia, ramo de Sociologia da Educação

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Este trabalho de projeto do Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas consiste na tradução, para inglês, do livro A Crise da Europa, de Abel Salazar. O protocolo celebrado entre a Casa-Museu Abel Salazar e o ISCAP deu o mote a esta colaboração que tem como objectivo final a edição da obra traduzida, possibilitando que o legado de Abel Salazar esteja cada vez mais acessível a um número crescente de pessoas. Este trabalho pretende, não só, tornar disponível a obra do autor a novos públicos através da sua publicação na que é hoje a língua universal – o inglês –, mas também dar conta de quem foi Abel Salazar em toda a sua soberba pluralidade. Para além da tradução, o presente trabalho leva a cabo uma análise da metodologia utilizada no processo tradutivo e das opções que foram tomadas na produção do texto de chegada. Finalmente, o desfasamento temporal entre o autor/texto fonte e o tradutor/texto de chegada é ilustrado, com recurso a exemplos que o demonstram e clarificam a postura metodológica da tradutora. A tradução desta obra é a primeira alguma vez feita de um livro de Abel Salazar para inglês e considero que será a primeira de muitas que poderão surgir da parceria com a Casa-Museu Abel Salazar.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

pp. 17-26

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

pp. 27-34

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

pp. 35-47

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

pp. 61-75