996 resultados para Ballads, Irish (English)


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Includes a hymn on the life, virtues and miracles of St. Patrick, composed by St. Fiech.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Twelve tunes from Topliff's Selection of the most popular melodies of the Tyne and Wear, London, 1820, 2 l. at end.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Cogswell.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

"The political songs of England, from the reign of John to that of Edward II' by the same editor, appeared in 1839 as Camden Society Publication no. VI.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

"Owner and part compiler, Brian MacDermot"--Pref.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

"The greater part of the twelve essays" delivered as "lectures of the Professor of Poetry at the Royal Society of Literature."--Pref.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Mode of access: Internet.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This project examines the use and evaluation of light post-vocalic /l/ in St. John's, Newfoundland. The city, which was primarily settled by the Irish, traditionally did not conform to the Standard Canadian pattern of /l/ allophony. That is, it was reported to have light /l/ in all positions, in contrast to Canadian English, which has dark /l/ in codas and light /l/ in onsets (Clarke 2012). There have been, however, several major social and economic changes in Newfoundland since the mid-twentieth century, which have impacted local dialects (Clarke 2010). In terms of postvocalic /l/, data collected by Clarke in St. John's in the 1980s shows that the light variant is declining in use and being replaced by the dark variant, and that little overt awareness is accompanying this change (2012). This study addresses the decline and awareness of this feature, through production and perception experiments, respectively. This work follows that of Clarke in that it looks at younger age groups that have been born since Clarke's study was conducted in the early 1980s. The results of these experiments suggest that the light post-vocalic /l/ has continued its decline in St. John's English, and that the dark variant is a stable norm. In fact, it is light /l/ in initial position that is experiencing social variation, in that younger speakers are using darker /l/s in this position than their older counterparts. Women, though they display a more standard /l/ allophony pattern overall than men, also show more dramatic initial-/l/ darkening in apparent time. Additionally, there is a significant style shift between word list and interview tasks in this position. The perception experiment shows that there is awareness and stigma associated with the light variant in coda, which could extend to light /l/s in general.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This chapter describes the adaptation of a parent report instrument on early language development to a bilingual context. Beginning with general issues of adapting tests to any language, particular attention is placed on the issue of using parents as evaluators of child language acquisition of a minority language in a bilingual context. In Ireland, Irish is the first official language and is spoken by about 65,000 people on a daily basis. However all Irish speakers are bilingual, and children are exposed to the dominant English language at an early age. Using an adaptation of a parent report instrument, 21 typically developing children between 16 and 40 months were assessed repeatedly over two years to monitor their language development. The form allowed parents to document their children’s vocabulary development in both languages. Results showed that when knowledge of both languages was accounted for, the children acquired vocabulary at rates similar to those of monolingual speakers and used translational equivalents relatively early in language development. The study also showed that parents of bilingual children could accurately identify and differentiate language development in both of the child’s languages. Recommendations for adapting and using parent report instruments in bilingual language acquisition contexts are outlined.