907 resultados para native language (L1)
Resumo:
Language has been of interest to numerous economists since the late 20th century, with the majority of the studies focusing on its effects on immigrants’ labour market outcomes; earnings in particular. However, language is an endogenous variable, which along with its susceptibility to measurement error causes biases in ordinary-least-squares estimates. The instrumental variables method overcomes the shortcomings of ordinary least squares in modelling endogenous explanatory variables. In this dissertation, age at arrival combined with country of origin form an instrument creating a difference-in-difference scenario, to address the issue of endogeneity and attenuation error in language proficiency. The first half of the study aims to investigate the extent to which English speaking ability of immigrants improves their labour market outcomes and social assimilation in Australia, with the use of the 2006 Census. The findings have provided evidence that support the earlier studies. As expected, immigrants in Australia with better language proficiency are able to earn higher income, attain higher level of education, have higher probability of completing tertiary studies, and have more hours of work per week. Language proficiency also improves social integration, leading to higher probability of marriage to a native and higher probability of obtaining citizenship. The second half of the study further investigates whether language proficiency has similar effects on a migrant’s physical and mental wellbeing, health care access and lifestyle choices, with the use of three National Health Surveys. However, only limited evidence has been found with respect to the hypothesised causal relationship between language and health for Australian immigrants.
Resumo:
Understanding and describing Australian flavor has proved to be a challenge for marketers of native foods because of the diversity of unique flavor signatures exhibited. Descriptive analysis techniques were applied, using a panel of 11 experienced judges, to define and articulate the sensory properties of 18 key commercial Australian native plant foods and ingredients including fruits, herbs and spices. Quantitative descriptive data were transformed into concise and accurate verbal descriptions for each of the species. The sensory language developed during the vocabulary development panel sessions was combined, categorized and ordered to develop a sensory lexicon specific for the genre. The language developed to describe the foods and ingredients was diverse and distinctly Australian including aromas such as musk, rosella, citrus and spiced tea to eucalypt, bush scrub, fresh beetroot and wheat biscuit. Practical Applications This work provides a clear, useful means of characterizing and accurately describing the flavors of Australian native plant foods and ingredients. This information has been communicated to the native food industry, chefs, formulators, food technologists and flavor experts, and provides knowledge that will assist the wider food industry to successfully develop flavor blends and produce food products from native food ingredients. It is anticipated that extension of this information to both the local and international food markets will stimulate a renewed interest in Australian native ingredients and open new market opportunities for the industry. The data developed by this research have also formed the basis of quality control targets for emerging native foods and ingredients.
Resumo:
We present a improved language modeling technique for Lempel-Ziv-Welch (LZW) based LID scheme. The previous approach to LID using LZW algorithm prepares the language pattern table using LZW algorithm. Because of the sequential nature of the LZW algorithm, several language specific patterns of the language were missing in the pattern table. To overcome this, we build a universal pattern table, which contains all patterns of different length. For each language it's corresponding language specific pattern table is constructed by retaining the patterns of the universal table whose frequency of appearance in the training data is above the threshold.This approach reduces the classification score (Compression Ratio [LZW-CR] or the weighted discriminant score[LZW-WDS]) for non native languages and increases the LID performance considerably.
Resumo:
Presentation for the 5th International Conference on Corpus Linguistics (CILC 2013), V Congreso Internacional de Lingüistica de Corpus.
Resumo:
The aim of the present study was to investigate the functional role of syllables in sign language and how the different phonological combinations influence sign production. Moreover, the influence of age of acquisition was evaluated. Deaf signers (native and non-native) of Catalan Signed Language (LSC) were asked in a picture-sign interference task to sign picture names while ignoring distractor-signs with which they shared two phonological parameters (out of three of the main sign parameters: Location, Movement, and Handshape). The results revealed a different impact of the three phonological combinations. While no effect was observed for the phonological combination Handshape-Location, the combination Handshape-Movement slowed down signing latencies, but only in the non-native group. A facilitatory effect was observed for both groups when pictures and distractors shared Location-Movement. Importantly, linguistic models have considered this phonological combination to be a privileged unit in the composition of signs, as syllables are in spoken languages. Thus, our results support the functional role of syllable units during phonological articulation in sign language production.
Resumo:
Background: China, with around 30 unique breeds, has a diverse duck genetic pool. Currently, there is no systematic report which investigates the genetic diversity, phylogenetic relationship, and matrilineal genetic structure of these domestic breeds and
Resumo:
Facial features play an important role in expressing grammatical information in signed languages, including American Sign Language(ASL). Gestures such as raising or furrowing the eyebrows are key indicators of constructions such as yes-no questions. Periodic head movements (nods and shakes) are also an essential part of the expression of syntactic information, such as negation (associated with a side-to-side headshake). Therefore, identification of these facial gestures is essential to sign language recognition. One problem with detection of such grammatical indicators is occlusion recovery. If the signer's hand blocks his/her eyebrows during production of a sign, it becomes difficult to track the eyebrows. We have developed a system to detect such grammatical markers in ASL that recovers promptly from occlusion. Our system detects and tracks evolving templates of facial features, which are based on an anthropometric face model, and interprets the geometric relationships of these templates to identify grammatical markers. It was tested on a variety of ASL sentences signed by various Deaf native signers and detected facial gestures used to express grammatical information, such as raised and furrowed eyebrows as well as headshakes.
Resumo:
The study is a cross-linguistic, cross-sectional investigation of the impact of learning contexts on the acquisition of sociopragmatic variation patterns and the subsequent enactment of compound identities. The informants are 20 non-native speaker teachers of English from a range of 10 European countries. They are all primarily mono-contextual foreign language learners/users of English: however, they differ with respect to the length of time accumulated in a target language environment. This allows for three groups to be established – those who have accumulated 60 days or less; those with between 90 days and one year and the final group, all of whom have accumulated in excess of one year. In order to foster the dismantling of the monolith of learning context, both learning contexts under consideration – i.e. the foreign language context and submersion context are broken down into micro-contexts which I refer to as loci of learning. For the purpose of this study, two loci are considered: the institutional and the conversational locus. In order to make a correlation between the impact of learning contexts and loci of learning on the acquisition of sociopragmatic variation patterns, a two-fold study is conducted. The first stage is the completion of a highly detailed language contact profile (LCP) questionnaire. This provides extensive biographical information regarding language learning history and is a powerful tool in illuminating the intensity of contact with the L2 that learners experience in both contexts as well as shedding light on the loci of learning to which learners are exposed in both contexts. Following the completion of the LCP, the informants take part in two role plays which require the enactment of differential identities when engaged in a speech event of asking for advice. The enactment of identities then undergoes a strategic and linguistic analysis in order to investigate if and how differences in the enactment of compound identities are indexed in language. Results indicate that learning context has a considerable impact not only on how identity is indexed in language, but also on the nature of identities enacted. Informants with very low levels of crosscontextuality index identity through strategic means – i.e. levels of directness and conventionality; however greater degrees of cross-contextuality give rise to the indexing of differential identities linguistically by means of speaker/hearer orientation and (non-) solidary moves. When it comes to the nature of identity enacted, it seems that more time spent in intense contact with native speakers in a range of loci of learning allows learners to enact their core identity; whereas low levels of contact with over-exposure to the institutional locus of learning fosters the enactment of generic identities.
Resumo:
Whereas the acquisition of a first language is successful for normally developing individuals, native-like attainment in a language learnt as adults is not guaranteed. As far as grammar is concerned, the area that typically shows up as more problematic is that of Morphology, and more specifically, that part of Morphology related to the specific ways languages have to indicate notions like temporal location (e.g. English –-ed for past tense She walked) or person agreement (e.g. English –s for the third person singular She sings). Language students and teachers are familiar with exclamations like “Oh, after so many years I still have problems with the past tenses in Spanish!” or “I cannot cope with the masculine/feminine thing in French!” In this talk I will present two different accounts that are currently debated in the field of Second Language Acquisition about why it is not enough to memorize those “blessed endings” for us to master their use in our speech production. I will also introduce the latest study I have conducted in collaboration with colleagues, with the aim of evaluating the explanatory power of the hypotheses debated in current literature. [From the Author]
Resumo:
The current study involved an evaluation of the emergence of untrained verbal relations as a function of between three different foreign-language teaching strategies. Two Spanish-speaking adults received foreign-language (English) tact-training as well as native-to-foreign and foreign-to-native intraverbal training. The results indicated that tact training and native-to-foreign intraverbal training are more likely to result in the emergence of untrained relations, and may thus be more efficient compared to foreign-to-native intraverbal training.
Resumo:
Tese de doutoramento, Linguística (Linguística Aplicada), Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2015
Resumo:
BACKGROUND: The WOSI (Western Ontario Shoulder Instability Index) is a self-administered quality of life questionnaire designed to be used as a primary outcome measure in clinical trials on shoulder instability, as well as to measure the effect of an intervention on any particular patient. It is validated and is reliable and sensitive. As it is designed to measure subjective outcome, it is important that translation should be methodologically rigorous, as it is subject to both linguistic and cultural interpretation. OBJECTIVE: To produce a French language version of the WOSI that is culturally adapted to both European and North American French-speaking populations. MATERIALS AND METHODS: A validated protocol was used to create a French language WOSI questionnaire (WOSI-Fr) that would be culturally acceptable for both European and North American French-speaking populations. Reliability and responsiveness analyses were carried out, and the WOSI-Fr was compared to the F-QuickDASH-D/S (Disability of the Arm, Shoulder and Hand-French translation), and Walch-Duplay scores. RESULTS: A French language version of the WOSI (WOSI-Fr) was accepted by a multinational committee. The WOSI-Fr was then validated using a total of 144 native French-speaking subjects from Canada and Switzerland. Comparison of results on two WOSI-Fr questionnaires completed at a mean interval of 16 days showed that the WOSI-Fr had strong reliability, with a Pearson and interclass correlation of r=0.85 (P=0.01) and ICC=0.84 [95% CI=0.78-0.88]. Responsiveness, at a mean 378.9 days after surgical intervention, showed strong correlation with that of the F-QuickDASH-D/S, with r=0.67 (P<0.01). Moreover, a standardized response means analysis to calculate effect size for both the WOSI-Fr and the F-QuickDASH-D/S showed that the WOSI-Fr had a significantly greater ability to detect change (SRM 1.55 versus 0.87 for the WOSI-Fr and F-QuickDASH-D/S respectively, P<0.01). The WOSI-Fr showed fair correlation with the Walch-Duplay. DISCUSSION: A French-language translation of the WOSI questionnaire was created and validated for use in both Canadian and Swiss French-speaking populations. This questionnaire will facilitate outcome assessment in French-speaking settings, collaboration in multinational studies and comparison between studies performed in different countries. TYPE OF STUDY: Multicenter cohort study. LEVEL OF EVIDENCE: II.
Resumo:
Cette recherche vise à étudier l'efficacité des cours d'espagnol comme langue étrangère, à partir de la perception des étudiants d’espagnol comme langue d’origine. Pour atteindre les résultats et les conclusions obtenus, cette étude qualitative compte sur la participation des répondants hispaniques qui ont appris l'espagnol à la maison, à l'école primaire, au secondaire, au cégep et/ou au collège. Les participants ont répondu à un questionnaire qui leur a permis d'exprimer leur perception à l'égard des cours d’espagnol comme langue étrangère qu'ils ont pris au cours de leur étude primaire, secondaire ou supérieure. Les résultats de cette recherche indiquent que les élèves hispaniques ne sont pas intégrés dans les classes ELE, ce qui motive les participants à poursuivre l’étude de la langue espagnole. Comme expliqué par Gardner (1985) dans sa théorie du modèle socio-éducationnel, l’acquisition des langages intervient dans un contexte culturel spécifique et elle est influencée par la croyance populaire et les différences individuelles. Ces dernières sont intégrées dans le concept du motif d'intégration, qui est composé du sens de l'intégration, de l'attitude envers la situation d'apprentissage et de la motivation. Les réponses données par les participants dans cette étude peuvent être utiles à la conception et au développement de cours et de méthodes d’apprentissage de l’espagnol pour les hispanophones d’origine. En tenant compte de leurs points de vue, les étudiantes auraient un sens plus élevé de l’intégration, ce qui influence directement leur motivation et par le fait même leur processus d’apprentissage.