979 resultados para Hebrew language--Grammar


Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

In the area of Phonetics, current studies are mainly geared toward acoustic analysis of the speech. The technology of personal computers and available software made these analyses easier to be carried out. The following work used the software called PRAAT. Besides showing how it helps the researcher, the aim of this work is to bring new data for future consultation in this field, allowing comparisons and discussions about this subject. At FONAC, a place where a Project of Departmental Traineeship is run, coordinated by Prof. Dr. Luiz Carlos Cagliari and aimed at training on Acoustic Phonetics for undergraduates and graduates, there is a good quality recording, in which a speaker of the paulista dialect reads an excerpt of Michael Ende and Annegert Fuchshuber’s book named ‘The Dream-eater’ twice. The data obtained through it were analyzed directly or by statistic procedures. Tables and charts, created from these data, helped to visualize the similarities and differences between the vowels allowing an easier comprehension of the articulatory phenomenon. With the formants, specifically, prototypical values for the vowels of Portuguese and the dialect in study were obtained

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

Ce travail a le but de quantifier les formes les plus courantes d’adjetifs en portuguais brésilien, il s’agit d’un travail qui porte sur les usages synchroniques de la langue. Notre objetif c’est d’indentifier les formations lexicales propres aux adjetifs et de quantifier les usages de ces fomations pour en découvrir les tendances synchroniques de ces usages en portuguais brésilien. Le corpus est de base écrite, composé des lettres des lecteurs de magazine, ce qui permet plus de stabilité pour l’analyse. Vu qu’il s’agit d’un suport d’expression populaire le corpus nous a possibilité de faire un approche au langage plus informelle dont la façon d’expression permet la formation de vocabulaires les plus insolites et les plus récentes, tandis que l’écrite formelle résiste plus aux changements. La recheche des formes nous a donné des résultats quantitatifs des formes déjà connues, les plus nouvelles aussi et des usages des mots appartenants à d’autres classes gramaticales qui avaient une valeur d’adjetive dans quelques contextes spécifiques, en expressions typiques de langage informel. Ce travail, donc, contribue comme um petit portrait de la réalité lexicale brésilienne dans l’usage dynamique de la langue

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

L’internet est reconnue de manière générale comme un instrument de recherche valable. Bien que les langues africaines ne soient pas bien représentées sur internet il y a assez d’informations qui peuvent être découvertes dans la recherche sur terrain virtuel. Des petits vocabulaires et des descriptions de plusieurs langues africaines sont écrits par des auteurs individuels, des départements d’universités et des agences de voyages. Des textes en langues africaines sont en majorité publiés par des missionaries ou des ONGs. Ces données tendent à refléter les variantes standards des langues utilisées. Ce sont des contributions dans des forums qui sont témoins d’un langage proche de la langue parlée. On recherche les données linguistiques en utilisant les noms des langues respectives combinés avec des termes tels que “langue”, “grammaire”, “cours” ou le nom d’un auteur comme terme de recherche. Des chaînes de mots (en guillemets) qui sont très courantes dans le langage parlé et/ou écrit peuvent constituer de bons termes de recherche pour trouver des textes ou des contributions dans des forums.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

The declaration, handwritten in Latin and signed by members of the junior and sophomore classes (Harvard Classes of 1714 and 1715), promises that the undersigned will not use the vernacular but instead "whenever, at meals, at banquets,...in our rooms, in all our gatherings, wherever and whenever" will speak in Latin, Greek, or Hebrew through the next May. Additional Latin text appears on both the front and back of the document. The original is accompanied by a typed transcription and two partial handwritten translations. Note at top of original: "Script. Leonardo Dowding, Composit. a Tho. Foxcroft."

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

Two-page handwritten Greek translations created by Harvard sophomore Benjamin Wadsworth on folio-sized paper. The document contains Greek translations of two letters from J. Garretson's "English exercises for school-boys to translate into Latin," copied by Wadsworth in 1766. The first page contains two sections: "As it is in English. A Letter from one friend to another," containing a copy of Garretson's Epistle IV from "E.C.," and a Greek translation of the letter beginning "Kypie..." The second page contains a Greek translation of Garretson's Epistle III from "B.J," and a note by Wadsworth: "A Letter from one Brother to another. Taken out of Garetson's English Exercise. The 3rd Exercise. or 135st page. There is not room or I would write down the English out of which I translated it. September the 2d A.D. 1766. When I was a sophomore." The document is bordered with hand-drawn double lines.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

Bound volume containing a handwritten Greek grammar compiled by Joseph Drury beginning in 1763. The last sixteen pages contain a historical poem beginning, “Mason might once assert a Poets Claim. / But he must needs write.” The poem contains references to the “Great Patriot P—,“ the Roman conquest of Gall, Caeser, Versailles, and includes the verses, “How the King doth all his Cooks excel / Besides he longs to kiss his P / Saving your presence Louis keeps a whore.”

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

taṣnīf-i Mīr Inshaʼ Allāh Khān va niṣf-i s̲ānī-i muʼallifah-i Mirzā Muḥammad Ḥusayn Qatīl.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

li-ʻUthmān ibn Muṣṭafá al-Ṭarasūsī.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

taʼlīf Aḥmad Fāris al-mulaqqab bi-al-Shidyāq.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

li-Muḥammad ʻĪsá ʻAskar.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

ʻAlī ibn Muṣṭafá Bādkūbī ; bi-ihtimām-i Muḥammad Ismāʻīl ibn Raḥīm Khunsārī.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

li-Aḥmad Ḥusaynʹzādah.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

بسم الله الرحمن الرحيم سبحان الذي اخلص الانسان بالنطق من عالم الجماد والعجماء ... :Incipit

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

Written in one column, from 6 to 23 lines per page, in black and red.