998 resultados para Afro-Brazilian Culture


Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

This paper addresses issues regarding my translation of selected poems by Harryette Mullen, a rising African-American contemporary poet, whose dense poetry works on the black oral tradition, the experimentalism of writing, the (African-American) pop music, in addition to delving into issues such as the representation of (black) female sexuality. One of the complex aspects of her poetry is the notion of miscegenation, conceived as an aesthetic argument and as a constitutive condition of the identity of multiracial Americans. This concept establishes a textuality that questions the accessible intelligibility generally expected from black American poetry, insofar as a mosaic of dissonant voices are brought to light in her text, which makes it difficult to categorize. In Brazil, especially among politically engaged Afro-Brazilians, there has been criticism towards the praise of miscegenation, since the latter has been considered to support of the myth of racial democracy. Building on these aspects, we investigate the extent to which it is a challenge to translate her poetry – based on miscegenation and hybridity as aesthetic constructs – especially when taking into account the discursive locus of readers identified with an Afro-Brazilian aesthetic, particularly critical of miscegenation. From the point of view of translation, we evaluate the extent to which her poetry could be read by the predominant cultural discourse in Brazil, inclined to favor miscegenation as an integral concept of national identity, as a seductively experimental poetry. In view of this, one wonders whether this perspective makes hers poetry “less black” for Afro-Brazilian literary standards.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

This work aims on an approach concerning on Translation Theories, as well as the translational difficulties, the linguistic barriers with which the translator must know how to deal, the role of the translator as a conscious subject of his work while creating new texts and producing meanings. We will develop a discussion focused on the audiovisual translation practice which means the translation for subtitles and dubbings. It will be shown the translation process on both modalities and also the issue about the translation of humor in each of them, as the translator must use his translational skill, cultural and linguistic knowledge and creativity, not only to circumvent the rules imposed by the audiovisual translation market, but also to be able to create a new language for each character presented in the original material, so that the translation in Portuguese language may contain proper traces of humor from the Brazilian culture. Our main goal is an attempt to explain the reason for so many questions from the public who does not know the rules in the market for subtitling and dubbing translation and sometimes criticize the work of the translator if they realize any ‘loss of information’ or ‘a translation very poorly done’. Theories and arguments which prove that no translation is done badly, but it goes through recreations and modifications whenever it is necessary will be presented. By the explanation of this translation process, citation of translators who work in this area telling about their experiences and selected examples of translations from the ‘Everybody hates Chris’ sitcom, we hope to reflect and clarify such doubts.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

This essay will describe the italian women who dedicated their novels and tales in the nineth Century to the people and the brazilian culture. I intend to remark the female point of view of these writers, very different of the others writers which novels and tales described only the exotic and pitoresc. Keywords Italian writers; Brazilian characters; female point of view; Italian novels of the 20th century.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

The aim is to reflect on religious practices and articulation of the sacred elements that constitute the religious spaces constituted by Umbanda in the city of Dourados-MS. Part on the assumption that they are territories of expression of religiosity, hybrid and syncretic product processes.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

This paper addresses the role of literature in the construction of the new Brazilian society. The rescue of the cultural formation of identity values of the country, highlighting the African presence in various sectors of national life. In a project dedicated exclusively to children and young Brazilian students, aiming to demonstrate the multicultural and multiethnic existing in Brazilian culture. Literatures of Portuguese aid in the understanding of this reality.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Letras - FCLAS

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em Enfermagem - FMB

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

Pós-graduação em História - FCHS

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

This study has as main objective to identify the complains occurrences about pain in the spine segments, that are related to work standing posture, adopted by the collaborators in the production section of a food industry, in the city of Marília São Paulo state. A descriptive research and studying case was made, using 30 employees as a sample. It was used as methodological procedure, a questionnaire to obtain information on professional and personal data, posture to remain standing, the most uncomfortable postures in the work environment (signed by the form of Ranney, 2000) and pain (pointed out by Corllet and Manenica Diagram, 1980). It was also used the Nordic questionnaire (Kuorioka et al.,1986), validated in the Brazilian culture by Barros e Alexandre (2003) and adapted for the study, the direct evaluation and, a direct observation was made in the production work, a posture analysis using the OWAS Method. It was noticed that the posture of standing up is adopted during work, and 73.3% of the people that was interviewed said that they felt tired in consequence of this posture, especially when associated with trunk twists, trunk inclination and elevation of their arms above their heads. Most complains regarding pain through their bodies, by Corllet e Manenica (1980) pointed to the lumbar region, followed in the dorsal area and legs and in the neck area, shoulders and right thigh. The adapted Nordic questionnaire reveled the lumbar area, in 10 interviewed people (33.3%) as the area mostaffected by musculoskeletal symptoms, next in the dorsal area, with five people interviewed (16.7%) and one of them (3.3%) felt pain in the cervical area, none reported pain in the hips area. The postural analysis was applied using OWAS method, and it was identified the postures that demanded more effort in the four levels of musculoskeletal injuries. As conclusion, the standing up posture and the asymmetric and incorrect movements are related to pain in the spine, mostly in the lumbar area.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

This study has as main objective to identify the complains occurrences about pain in the spine segments, that are related to work standing posture, adopted by the collaborators in the production section of a food industry, in the city of Marília São Paulo state. A descriptive research and studying case was made, using 30 employees as a sample. It was used as methodological procedure, a questionnaire to obtain information on professional and personal data, posture to remain standing, the most uncomfortable postures in the work environment (signed by the form of Ranney, 2000) and pain (pointed out by Corllet and Manenica Diagram, 1980). It was also used the Nordic questionnaire (Kuorioka et al.,1986), validated in the Brazilian culture by Barros e Alexandre (2003) and adapted for the study, the direct evaluation and, a direct observation was made in the production work, a posture analysis using the OWAS Method. It was noticed that the posture of standing up is adopted during work, and 73.3% of the people that was interviewed said that they felt tired in consequence of this posture, especially when associated with trunk twists, trunk inclination and elevation of their arms above their heads. Most complains regarding pain through their bodies, by Corllet e Manenica (1980) pointed to the lumbar region, followed in the dorsal area and legs and in the neck area, shoulders and right thigh. The adapted Nordic questionnaire reveled the lumbar area, in 10 interviewed people (33.3%) as the area mostaffected by musculoskeletal symptoms, next in the dorsal area, with five people interviewed (16.7%) and one of them (3.3%) felt pain in the cervical area, none reported pain in the hips area. The postural analysis was applied using OWAS method, and it was identified the postures that demanded more effort in the four levels of musculoskeletal injuries. As conclusion, the standing up posture and the asymmetric and incorrect movements are related to pain in the spine, mostly in the lumbar area.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

Aiming to understand the Japanese aesthetic in Brazilian culture and to produce a photographic exhibition of artistic and ethnographic nature, we performed a symbolic exegesis of the ritual performance of Garça Cherry Festival - SP (Brazil). The event takes place annually and is held in memory and honor of oriental culture. The festival features various elements of Japanese culture through expressive forms such as dance, music, costumes, martial arts and cooking. Therefore, the study was based on the anthropology of performance and visual anthropology with regard to symbolic exegesis of the party and look artistic and ethnographic photographic records of the proceedings. Such procedures supported the realization of artistic display that contributed, in turn, in promoting the local culture to a wider audience, and, methodologically, have contributed in visual identification and interpretation of the cultural elements of the ceremony.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

This study analyses the quotations from a specific Facebook page called Brasileiríssimos, which presents itself as a project aiming to publicize and value the Brazilian culture. For this analysis one can observe the use of concepts of traditional quotations, to highlight, when comparing to these formats, the different ways of quoting that can be found on this means of communication: Facebook. The research aims to reflect about how the image of the page is built from the dialogue between the I and the other. More specifically, we look at the dialogue of the author of the page with the quoted text and the reader. In order to analyze that, concepts of quotation from authors belonging to Bakhtin's Circle are going to be used, amongst others. These concepts constitute the analysis criteria of the quoted texts, especially on how the quotation is made. The chosen methodological approach is a qualitative analysis from the quotations made on Facebook, as well as texts that help to visualize the dialogue between the traditional forms of quotation and the forms found on the abovementioned page. On the proposed dialogue about the concepts of quotation it is possible to notice the production of meaning caused by the way in which the quotation is made, by how the author of the page inserts herself in relation to the quoted text and, finally, by the relation of the text with the reader. Because this research bases itself on the dialogical discourse analysis, it be turned to the concept of dialogism, analyzing discourses in contact. Departing from there, one of the main goals is to understand which discourses dialogue when the production of the quotation and in what manner the quotation is made on the chosen means of communication

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)