918 resultados para Pérez Pulido, M.


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

[ES] Estudio comparativo de las novelas Fortunata y Jacinta, de Pérez Galdós y Nana, de Emile Zola, destacando como tema coºn el personaje femenino: sus características, trayectorias y simbolismo dentro del conjunto general de la obra.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Programa de Doctorado: Filología Hispánica

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

[ES]El proyecto Hipertexto de Pérez Galdós: el epistolario (HPGE) es un iniciativa digital que se propone ofrecer a los investigadores en general la riqueza del patrimonio documental del epistolario de Benito Pérez Galdós que conserva la Casa-Museo del autor en Las Palmas de Gran Canaria. Para ello el HPGE ha supuesto la elaboración de una herra- mienta infor¡tica que lo convierte en utilizable desde un número amplísimo de perspectivas

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Doctorado en Español y su Cultura

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Il documento contiene la traduzione di alcuni racconti brevi del libro per bambini "Antes, cuando Venecia no existía" della scrittrice e illustratrice Victoria Pérez Escrivá. La proposta di traduzione è preceduta da una panoramica su genere letterario, struttura, stile e temi presenti nei testi. I sei racconti tradotti sono poi seguiti da un commento con analisi degli elementi più significativi che si presentano al traduttore nell'ambito della traduzione di letteratura per l'infanzia; rapporto con le illustrazioni e con il font, musicalità, aspetti inerenti alla cultura e difficoltà traduttive affrontate con relative soluzioni. Ognuno di essi è stato analizzato in un’ottica sia generale che rapportata specificamente ai racconti tradotti. Vi è infine una riflessione sul ruolo del traduttore di narrativa per bambini e ragazzi.