822 resultados para Marketing Integrated Communication
Resumo:
L’industrie de la publicité doit se renouveler sans cesse pour suivre la réalité en constante évolution des entreprises et de leurs consommateurs, afin de produire des messages qui toucheront, séduiront, puis convaincront les publics visés. Différents facteurs socioéconomiques, politiques mais également technologiques incitent les annonceurs à orchestrer de vastes campagnes multilingues et multiculturelles, où est présentée une idée unique, conforme à l’identité de la marque, qui sera adaptée dans différents marchés. Il s’agit d’une stratégie très différente de celle de la création de campagnes propres à chaque culture, par des agences locales. Le choix de l’adaptation, motivé par des raisons économiques bien sûr, mais également stratégiques, entraîne une évolution de la perception de l’acte traduisant et de ses acteurs au sein du milieu du marketing et de la publicité. Alors que nous assistons à un rapprochement des industries du marketing et de la traduction, principalement dans les marchés secondaires comme le Québec, ce projet doctoral propose une réflexion traductologique sur la place que peut occuper l’adaptation dans une stratégie en publicité marketing, et sur les différentes fonctions que peut remplir un traducteur intégré à une équipe de spécialistes de la communication. Par ailleurs, de la réception du mandat d’adaptation à l’agence de marketing jusqu’à la diffusion du message dans la culture cible, nous explorons dans notre travail les différentes avenues que peut prendre le processus d’adaptation publicitaire. Cette thèse par articles comprend six publications en traductologie, publiées ou acceptées par des comités scientifiques, qui étudient la question de l’adaptation publicitaire sous un angle traductologique, mais ce travail multidisciplinaire s’inspire aussi des contributions des experts des études sur l’adaptation, la culture ainsi que la communication publicitaire. D’abord, le premier chapitre définit les notions de traduction, d’adaptation et d’appropriation auxquelles nous référerons tout au long de la thèse, et les situe dans le contexte de la communication promotionnelle internationale, notamment. Le deuxième chapitre dresse un portrait pratique et théorique de l’adaptation publicitaire, et porte sur les relations de travail entre le traducteur et les autres professionnels de l’agence. Nous y énumérons notamment les raisons de la progression du marché mondial de l’adaptation, comparativement à celui des multiples créations locales. Ensuite, le chapitre 3 définit les défis variés de l’adaptation publicitaire, et en présente une classification inspirée par la taxonomie de la théorie fonctionnaliste en traductologie, formée de quatre problèmes et deux difficultés traductionnels. Le chapitre 4 présente une réflexion sur les mécanismes intellectuels de l’adaptation publicitaire et sur les différentes lectures que le traducteur doit faire du texte source pour produire un message efficace, respectivement la lecture analytique (rationnelle et raisonnée), puis la lecture empathique, où il anticipe la réaction émotive des cibles. Le cinquième chapitre se concentre sur un aspect de la traduction audiovisuelle presque exclusive à l’industrie publicitaire : la double version, où le traducteur traduit non pas des dialogues apposés à l’image originale, mais plutôt le scénario dans son entièreté, afin de produire un nouveau message vidéo avec des acteurs appartenant à la culture cible. Enfin, notre sixième chapitre est une étude de cas menée en agence de publicité, qui analyse la pratique professionnelle de traducteurs dans leur environnement de travail, les mandats qui leur sont confiés ainsi que les ressources dont ils disposent. Ensemble, ces six chapitres visent à mieux faire connaître la démarche intellectuelle de l’adaptation publicitaire, à comprendre comment différents facteurs influencent le rôle du traducteur au sein d’une agence, à déterminer comment mieux préparer les professionnels de demain à exceller dans le marché très prometteur du marketing international, et à contribuer à l’avancement de la réflexion traductologique par l’étude d’un type de traduction spécialisée qui se démarque par ses pratiques et ses défis aussi intéressants qu’uniques.
Resumo:
In this paper we report on a qualitative study into the influence of personal and non-personal communication sources in creating, sustaining and/or mediating people's perceptions of risk about purchasing online. In terms of non-personal communication sources, our findings suggest that the popular media significantly influence both purchasers and nonpurchasers’ perceptions of risk about using the Web for purchasing. Despite these negative perceptions, those who have purchased online appear to pay little attention to change agent communications on websites, such as logos, icons and statements about secure payment systems, which are designed to alleviate these concerns. In terms of inter-personal communication sources, our findings suggest that while there is evidence that to some degree, friends or peers influenced the interviewees about purchasing online, the purchasers in our study indicated that they would not influence others to do the same. We conclude our paper with suggestions for future interpretive research into the influence of communication sources on acceptance of the Web for purchasing.
Resumo:
A relação entre jornal-laboratório e marketing das instituições de ensino superior é analisada no trabalho. Valendo-se do estudo de casos múltiplos, são comparados impressos laboratoriais, reconhecidos no meio acadêmico pelo valor pedagógico do exercício proporcionado aos alunos, com aqueles que circulam como ¬house-organs¬, trazendo informações positivas das respectivas faculdades. Eles são examinados com base nos conceitos de ensino de jornalismo e de marketing, especialmente para instituições educacionais. O objetivo é demonstrar que jornais-laboratório transformados em jornais de empresa, no intuito de atender a necessidades de comunicação das instituições com o mercado, contrariam o que é preconizado pelo ensino de jornalismo e pelo próprio marketing. É possível perceber que impressos laboratoriais que simulam a realidade da profissão, com o propósito pedagógico, estão mais adequados como produto ao mix de comunicação porque levam o estudante, como consumidor, a vivenciar situações marcantes de aprendizado, conforme estabelece o marketing de experiências para levar clientes à lealdade com as organizações.(AU)
Resumo:
Communication in Forensic Contexts provides in-depth coverage of the complex area of communication in forensic situations. Drawing on expertise from forensic psychology, linguistics and law enforcement worldwide, the text bridges the gap between these fields in a definitive guide to best practice. • Offers best practice for understanding and improving communication in forensic contexts, including interviewing of victims, witnesses and suspects, discourse in courtrooms, and discourse via interpreters • Bridges the knowledge gaps between forensic psychology, forensic linguistics and law enforcement, with chapters written by teams bringing together expertise from each field • Published in collaboration with the International Investigative Interviewing Research Group, dedicated to furthering evidence-based practice and practice-based research amongst researchers and practitioners • International, cross-disciplinary team includes contributors from North America, Europe and Asia Pacific, and from psychology, linguistics and forensic practice
Resumo:
Communication in Forensic Contexts provides in-depth coverage of the complex area of communication in forensic situations. Drawing on expertise from forensic psychology, linguistics and law enforcement worldwide, the text bridges the gap between these fields in a definitive guide to best practice. •Offers best practice for understanding and improving communication in forensic contexts, including interviewing of victims, witnesses and suspects, discourse in courtrooms, and discourse via interpreters •Bridges the knowledge gaps between forensic psychology, forensic linguistics and law enforcement, with chapters written by teams bringing together expertise from each field •Published in collaboration with the International Investigative Interviewing Research Group, dedicated to furthering evidence-based practice and practice-based research amongst researchers and practitioners •International, cross-disciplinary team includes contributors from North America, Europe and Asia Pacific, and from psychology, linguistics and forensic practice
Resumo:
New digital trends are transforming the media industry landscape, modifying elemental characteristics and attitudes of companies as well as of consumers. Firms often claim that their presence in social media (SM) is a key element to success. SM helps companies rethink the traditional one-way flow of their marketing messages and to incorporate a new interactive pattern into their communications. Nevertheless, these tendencies involve problems of strategic myopia for firms that do not structurally integrate these tools. One main problem is that institutions can rarely differentiate between the various types of SM and the attributes thereof, while the literature equally reveals a number of contradictions in the subject. The present conceptual paper lays the foundations of a strategic approach to SM and discusses its theoretical implications. Following an overview on the concept of SM, through a content analysis of the specialized management literature (n = 14), we present various best practices and reflect on the apparent lack of strategic thinking in using SM as a marketing application. Then, we compare these practical examples with general marketing strategy theory. By merging theory and practice, we aim to provide an insight towards a well-founded application of SM as a genuinely strategic marketing tool.
Resumo:
An interdisciplinary field trip to a remote marine lab joined graduate students from fine arts and natural resource science departments to think creatively about the topic of climate change and science communication. We followed a learning cycle framework to allow the students to explore marine ecosystems and participate in scientific lectures, group discussions, and an artist-led project making abstract collages representing climate change processes. Students subsequently worked in small groups to develop environmental communication material for public visitors. We assessed the learning activity and the communication product using pre- and post-field trip participant surveys, focus group discussions, and critiques by art and communication experts of the products. Significant changes in knowledge about climate change occurred in program participants. Incorporating artists and the arts into this activity helped engage multiple senses and emphasized social interaction, as well as providing support to participants to think creatively. The production of art helped to encourage peer learning and normalize the different views among participants in communicating about climate change impacts. Students created effective communication products based on external reviews. Disciplinary differences in cultures, language, and standards challenged participating faculty, yet unanticipated outcomes such as potentially transformative learning and improved teacher evaluations resulted.