976 resultados para Manuscripts, Latin
Resumo:
Milton’s Elegiarum Liber, the first half of his Poemata published in Poems of Mr John Milton Both English and Latin (1645), concludes with a series of eight Latin epigrams: five bitterly anti-Catholic pieces on the failed Gunpowder Plot of 1605, followed by three encomiastic poems hymning the praises of an Italian soprano, Leonora Baroni, singing in Catholic Rome. The disparity in terms of subject matter and tone is self-evident yet surprising in an epigrammatic series that runs sequentially. Whereas the gunpowder epigrams denigrate Rome, the Leonora epigrams present the city as a cultured hub of inclusivity, the welcome host of a Neapolitan soprano. In providing the setting for a human song that both enthrals its audience and attests to the presence of a divine power, Rome now epitomizes something other than brute idolatry, clerical habit or doctrine. And for the poet this facilitates an interrogation of theological (especially Catholic) doctrines. Coelum non animum muto, dum trans mare curro wrote the homeward-bound Milton in the autograph book of Camillo Cardoini at Geneva on 10 June 1639. But that this was an animus that could indeed acclimatize to religious and cultural difference is suggested by the Latin poems which Milton “patch [ed] up” in the course of his Italian journey. Central to that acclimatisation, as this chapter argues, is Milton’s quasi-Catholic self-fashioning. Thus Mansus offers a poetic autobiography of sorts, a self-inscribed vita coloured by intertextually kaleidoscopic links with two Catholic poets of Renaissance Italy and their patron; Ad Leonoram 1 both invokes and interrogates Catholic doctrine before a Catholic audience only to view the whole through the lens of a neo-Platonic hermeticism that may refreshingly transcend religious difference. Finally, Epitaphium Damonis, composed upon Milton’s return home, seems to highlight the potential interconnectedness of Protestant England and Catholic Italy, through the Anglo-Italian identity of its deceased subject, and through a pseudo-monasticism suggested by the poem’s possible engagement with the hagiography of a Catholic Saint. Perhaps continental travel and the physical encounter with the symbols, personages and institutions of the other have engendered in the Milton of the Italian journey a tolerance or, more accurately, the manipulation of a seeming tolerance to serve poetic and cultural ends.
First reviewer:
Haan: a fine piece by the senior neo-Latinist in Milton studies.
Second reviewer:
Chapter 7 is ... a high-spot of the collection. Its argument that in his Latin poetry Milton’s is a ‘quasi-Catholic self-fashioning’ stressing ‘the potential interconnectedness of Protestant England and Catholic Italy’ is striking and is advanced with learning, clarity and insight. Its sensitive exploration of the paradox of Milton’s coupling of humanistically complimentary and tolerant address to Roman Catholic friends with fiercely Protestant partisanship demonstrates that there is much greater complexity to his poetic persona than the self-construction and self-presentation of the later works would suggest. The essay is always adroit and sure-footed, often critically acute and illuminating (as, for example, in its discussion of the adjective and adverb mollis and molliter in Mansus, or in the identification in n. 99 of hitherto unnoticed Virgilian echoes). It has the added merits of being very well written, precise and apt in its citation of evidence, and absolutely central to the concerns of the volume.
Resumo:
Literature dealing with the history of Chinese printed books and printing is voluminous. Yet studies of how knowledge in general and utilitarian forms of knowledge in particular were generated, accumulated and circulated by printed books and their relationship with the long-term socio-economic transformation of China are rare. This paper aims to open up the subject by examining the long-term trends in the production of manuscripts and books and focusing on the connections between the generation and dissemination of useful knowledge in China and the production and circulation of printed books over the centuries and dynasties from circa 581 to 1840 compared to Europe. It connects trends in this indicator for knowledge formation and diffusion to economic growth, urbanization, changes in higher forms of education, the rise of literacy, the development of printing technologies, and changes in perceptions of the natural world. It concludes that human capital formation in China probably proceeded at a slower rate,which is relevant for narratives of the “divergence” between China and Europe.
Resumo:
'Mapping Medieval Geographies' explores the ways in which geographical knowledge, ideas and traditions were formed in Europe during the Middle Ages. Leading scholars reveal the connections between Islamic, Christian, Biblical, and Classical geographical traditions from Antiquity to the later Middle Ages and Renaissance. The book is divided into two parts: Part I focuses on the notion of geographical tradition and charts the evolution of celestial and earthly geography in terms of its intellectual, visual and textual representations; whilst Part II explores geographical imaginations; that is to say, those 'imagined geographies' that came into being as a result of everyday spatial and spiritual experience. Bringing together approaches from art, literary studies, intellectual history and historical geography, this pioneering volume will be essential reading for scholars concerned with visual and textual modes of geographical representation and transmission, as well as the spaces and places of knowledge creation and consumption.
Resumo:
This chapter assesses ways in which the emergence in the long eighteenth century of a cluster of verse translations of Milton’s Poemata engendered an intellectual discourse and debate on translation itself, not dissimilar to the magazine warfare of the day. It argues that poetical renderings of Milton’s Latin verse, and the biographical and literary contexts in which they appeared, facilitated the interrogation of key issues that are still being debated by modern translation theorists: the nature and function of translation; the viability of rendering a source text in a target language that is also in this instance a poetic language; the potential ‘fetters’ which, in Drydenesque terms, might constrain ‘the verbal copier’; or by contrast the quasi-liberating fluency, the ‘fluent strategy’, attendant upon recourse to verse as translational medium; canonicity, amplification and omission; the much-debated issue of authorial equivalence, evinced here, it is suggested, by the editorial showcasing of the translator; and not least, the perennial question of translation as reading and critical interpretation. In short, verse renderings of Milton’s Latin poetry and the debates that they engendered assume a not inconsequential place in the history of translation theory, which, as Venuti notes, is forever concerned with ‘the changing relationships between the relative autonomy of the translated text and two other categories: equivalence and function.’
.
Resumo:
This chapter analyses Marvell’s linguistic ingenuity as exemplified by his Latin poetic corpus. Here, it is argued, a pseudo Lucretian sensitivity to the parallelism between the structure of Latin words and the structure of the world co-exists with a linguistic methodology that is essentially Marinesque. Close examination of the Latin poems as a whole assesses the nature and significance of etymological play, paronomasia, puns on juxtaposed Latin words, on place names, and on personal names. It is suggested that such devices demonstrate ways in which the neo-Latin poetic text can serve both as a linguistic microcosm of the literary contexts in which they are employed, and as a re-invention of the artifice, extravagant conceits, and baroque wit of Marinism. The result is a neo-Latin ‘echoing song’ that is both intra- and intertextual. Through bilingual punning and phonological wit Marvell plays with a classical language only to demonstrate its transformative potential. The chapter concludes by offering a new reading of Hortus in relation to the garden sections of Marino’s L’Adone, in which an extravagantly luscious setting confounds the senses and is mirrored linguistically by word-clusters and labyrinthine punning.
Resumo:
This chapter examines the ramifications of continental travel and associated epistolary communication for English poets of the period. It argues that recourse to neo-Latin, the universal language of diplomacy, served not only to establish a sense of shared space—linguistic, cultural, generic—between England and the continent, but also to signal self-conscious differences (climatic, geographical, historical, political) between England and her continental peers. Through an investigation of a range of ‘performances’ on stages that were ‘academic’, poetic, autobiographical, and epistolographic, it assesses the central role of neo-Latin as a language that underwent a series of textual itineraries. These ‘itineraries’ manifest themselves in a number of ways. Neo-Latin as a shared linguistic medium can facilitate, and quite uniquely so, intertextual engagement with the classics, but now ancient Rome, its language, its mythology, its hierarchy of genres, are viewed through a seventeenth-century lens and appropriated by poets in both England and Italy to describe contemporary events, whether personal, or political. Close examination of the neo-Latin poetry of Milton and Marvell reveals, it is argued, a self-fashioning coloured by such textual itineraries and interchanges. The absorption and replication of continental literary and linguistic methodologies (the academic debate; the etymological play of Marinism; the hybridity of neo-Latin and Italian voices) reveal in short a linguistic and textual reciprocity that gave birth to something very new.
Resumo:
Recent renewed interest in computational writer identification has resulted in an increased number of publications. In relation to historical musicology its application has so far been limited. One of the obstacles seems to be that the clarity of the images from the scans available for computational analysis is often not sufficient. In this paper, the use of the Hinge feature is proposed to avoid segmentation and staff-line removal for effective feature extraction from low quality scans. The use of an auto encoder in Hinge feature space is suggested as an alternative to staff-line removal by image processing, and their performance is compared. The result of the experiment shows an accuracy of 87 % for the dataset containing 84 writers’ samples, and superiority of our segmentation and staff-line removal free approach. Practical analysis on Bach’s autograph manuscript of the Well-Tempered Clavier II (Additional MS. 35021 in the British Library, London) is also presented and the extensive applicability of our approach is demonstrated.
Resumo:
The aim of this chapter is three-fold: first, to explain systematically the multiple disciplines that have to be employed in the study of manuscripts; second, to review the evolution and development of methodologies used by the scholars who have shaped the present form of scholarship, and to chart outstanding problems that have yet to be resolved; and third, to offer some ideas of what future research might entail and in what way scholarship might unfold. Since numerous and disparate methodologies are employed in the study of Bach manuscripts, the discussions that follow will take nothing for granted, but will describe and define each one as it relates to understanding and reproducing, with as much accuracy as possible, Bach’s intentions in the manuscripts that contain his music.