995 resultados para Ellsworth, Oliver, 1745-1807.


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Survey map and description of Oliver Phelp's land created by The Welland Canal Company. Included is a written description of the land along with a drawing of the land. Noteable features include; lock no.'s 11, 12, 13, 14, 15, concessions. Surveyor notes are seen in pencil on the map. This survey for the land was signed and submitted on August 23, 1826. The land totals 18 3/4 acres, 2 roads and 39 perches.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Survey map and description of Oliver Phelp's land created by The Welland Canal Company. Included is a written description of the land along with a drawing of the land. Noteable features include; Vanderburgh's land, hydraulic ditch, locks 15-20, lot divisions. The land totals 50 acres. The deed for the land is dated June 8th, 1832. Surveyor notes are seen in pencil on the map.See also page 161. Please note the measurments listed under "overall dimensions" are for the text only if the text appears on a seperate page from the drawing.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Oliver Rising (1775-1855) lived in Herkimer County, New York. He is buried in Cedar Lake Cemetery, Cedar Lake (part of the town of Litchfield) in Herkimer County, with his wife Hannah (1780-1855) and his son Oliver Rising Jr. (1817-1861).

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Fonds consists of correspondence between Wakeman Burritt and his business associates, as well as receipts and documents concerning the shipping vessels Brig Cannon, Brig Eunice, Brig Sampson, and several other vessels. Reference is made in some documents to the effects of politics on commerce, most notably the Embargo Act of 1807 and the War of 1812. The correspondence consists of 53 letters, 40 of the letters being addressed to Wakeman Burritt, with the remaining 13 letters being retained copies of letters written by Burritt to Samuel Cannon. There are also 17 letters written to Burritt by LeGrand Cannon of Norwalk, CT. The remaining letters to Burritt consist of two letters from his wife Grace Burritt, and other business associates, including Thomas Andrews, Stephen Arnold, Ezra Burr, Talcott Burr, Talmon Burr, Wm. M. Betty & Co., Samuel Cannon, Edward Jessup, Hugh Knox, Jonathan Meigs, Samuel Morehouse, Stephen Morehouse, W & B St. John, Oliver Sherman, Anthony Stow, and Ogden Richards Weldon. The shipping vessel material includes 52 documents concerning Brig Eunice, 27 documents for Brig Sampson, 14 documents for Brig Cannon, and 18 miscellaneous documents for vessels such as the Schooners Maria, Hope, Nassau, and Henry, Sloops Fox and Sally, and the Brig Diana and Emeline. The documents include receipts for piloting into port, for wharfage, and for supplies and repairs, as well as lists of disbursements, freight lists, and payments made to men working on the ships.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

A diary and account book of Oliver Rising Senior, of Herkimer County, New York. The diary includes a black and white photograph of Esther Rising Myers and one of Rev. John Myers pasted onto the pages. Oliver recounts his travels into Canada through Chippawa, Niagara Falls, and the garrison at Little York in 1797 (p. 61-62). He also describes the British invasion of Sacket’s Harbour in 1812 (p. 100).

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Thèse numérisée par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montréal

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Ce projet offre une analyse des traductions en langue française du roman d’Aphra Behn, Oronooko, or The Royal Slave (1688). Dans cette œuvre, la première femme à vivre de sa plume présente une des premières formulations du discours abolitionniste de la littérature anglaise et met au défi des idées reçues sur l’esclavage depuis le XVIIe siècle. Le texte a été traduit vers le français pour la première fois par Pierre-Antoine de La Place (Behn, 1745), dont l’interprétation s’inscrit dans la tradition des belles infidèles. Sa version connaît un succès fulgurant jusqu’à la fin du XVIIIe siècle, avec de nombreuses rééditions parues entre 1745 et 1799. En 1990, Bernard Dhuicq publie une retraduction dans le but de faire connaître Behn aux lecteurs français du XXe siècle. En 2008, il contribue à la préparation d’une nouvelle édition de La Place, et une réédition de sa propre traduction parue en 1990. Pour sa part, Guillaume Villeneuve adapte le texte au lectorat francophone d’aujourd’hui avec une édition critique comprenant un important appareil critique publiée dans la collection « GF » des Éditions Flammarion en 2009. Les traductions de La Place, d’Dhuicq et de Villeneuve affichent chacune des variations par rapport à l’original, variations qui reflètent l’intention de ces traducteurs et de leurs éditeurs ainsi que les pratiques traductives et éditoriales de leur époque.. Cette étude montre notamment comment le récit de Behn a contribué à changer la conception occidentale de l’esclavage. Elle analyse la réception des propos idéologiques d’Oroonoko dans la culture littéraire et philosophique française, depuis le XVIIIe siècle jusqu’à nos jours. À travers le cas Oronooko, le présent mémoire offre aussi une réflexion d’ordre méthodologique sur l’étude des retraductions dans une perspective historique. L’étude des retraductions vise aujourd’hui des objectifs plus vastes sur le plan historique que ne l’indique l’hypothèse du progrès en retraduction, selon laquelle un texte est retraduit pour être corrigé ou amélioré. Notre travail montre qu’en associant à l’étude des traductions celle de leur paratexte, de leur péritexte et des sujets (traducteurs et éditeurs) qui les produisent, et ce afin de resituer chaque retraduction dans son contexte historique propre, on parvient à faire entrer ces retraductions dans un dialogue interculturel et « transhistoriciste » (Nouss, 2007).