989 resultados para Baptême du Saint-Esprit
Resumo:
Dédié au prince Charles, duc de Croy et d'Arschot, qui l'échangea « avecq le sieur de Brunsvic, le 14e en mars 1617. »
Resumo:
Blasons peints.
Resumo:
Chapitres de l'Ordre, listes des chevaliers, états de recette et dépense, inventaire des meubles, ornements, etc. de la chapelle de l'Ordre du Saint-Esprit (1593).
Resumo:
A la fin est ajoutée une « Narration de ce qui s'est passé en la cérémonie de l'Ordre du Saint-Esprit, les 14-16 may 1633. » (Imprimé en 1634.)
Resumo:
Comprend : Sur la :solemnité de la feste: +solennité de la fête+ des Rois. En faveur de monseigneur le :Daufin: +Dauphin+ ; Aux+ lecteurs. Madrigal
Resumo:
UANL
Resumo:
A translation of On the Christian doctrine of the teaching of the Holy Spirit as held by the Society of Friends.
Resumo:
Contient : « Extraict des statuts de l'Ordre du Sainct-Esprit, rédigé suivant l'ordre de l'alphabet » ; « Extraicts et copies des Registres de l'Ordre du Sainct-Esprit » ; « Noms de tous les officiers de l'Ordre qui ont exercé les charges, depuis la création dudict Ordre jusques à présent, 1662 » ; « Enregistrement de tout ce qui a concerné la promotion des commandeurs de l'Ordre du Sainct-Esprit, faicte le premier janvier 1662... » ; « Table alphabétique des extraicts et copies des Registres de l'Ordre du Sainct-Esprit » [cf. f. 21] ; « Lettre du maréchal de Fabert... au Roy, refusant la qualité de chevallier de l'Ordre de Sa Majesté », décembre 1661 ; « Discours sur les contraventions aux statuts de l'Ordre du Saint Esprit, faites par les officiers dudit Ordre. Ensemble sur la protestation du sieur marquis de Sourdis, chevalier de l'Ordre du S. Esprit, pour tous les chevaliers, signifiée ausdits officiers le deuxiesme janvier mil six cens cinquante sept », in-4°, impr ; « Responce à l'escrit publié contre les grâces et les priviléges accordez par nos rois Très-chrestiens aux officiers de leurs Ordres », in-4°, impr
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Le récit de la Pentecôte (Actes des Apôtres 2) présente au lecteur un élément particulier qui se retrouve rarement dans le canon biblique : les « langues comme de feu ». Seuls les passages d’Isaïe 5,24 et Actes 2,3 utilisent cette expression; pourtant, leurs contextes diffèrent largement. Nous trouvons certains commentaires rabbiniques et fragments de rouleaux de la Mer Morte qui emploient cette même expression, et la littérature gréco-romaine utilise une image similaire où un feu divin se pose sur la tête de certains personnages. Puisque la fonction de cet élément diffère d’un ouvrage littéraire à un autre, comment devons-nous interpréter les langues de feu dans le récit de la Pentecôte? Les commentaires bibliques qui examinent cet élément proposent différentes hypothèses sur la symbolique des langues de feu. Afin de répondre à cette problématique, nous commencerons notre étude avec une présentation sur l’état de la question et des approches synchroniques utilisées. Nous présenterons ensuite l’analyse structurelle du récit de la Pentecôte afin de percevoir la place que notre expression occupe dans cette péricope. Au chapitre trois, nous ferons une analyse grammaticale de notre segment afin de voir la fonction grammaticale de l’expression, et présenter une recension des ouvrages hébraïques et gréco-romains qui utilisent cette expression ou une image similaire. Enfin, l’analyse philologique des termes γλῶσσα et πῦρ sera élaborée et comparée à l’utilisation retrouvée dans le livre des Actes des Apôtres. Subséquemment, nous serons en mesure de porter un regard critique sur quelques interprétations proposées afin de percevoir que la mise en réseau structurel du membre γλῶσσαι ὡσεὶ πυρός, avec les termes répétitifs et synonymiques du récit, nous orientent à percevoir l’accomplissement de la promesse du Saint-Esprit, qui à son tour habilite le croyant à réaliser la mission donnée : la proclamation du message christologique à toutes les ethnies.