2 resultados para Language switching

em Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Cardiac arrest after open surgery has an incidence of approximately 3%, of which more than 50% of the cases are due to ventricular fibrillation. Electrical defibrillation is the most effective therapy for terminating cardiac arrhythmias associated with unstable hemodynamics. The excitation threshold of myocardial microstructures is lower when external electrical fields are applied in the longitudinal direction with respect to the major axis of cells. However, in the heart, cell bundles are disposed in several directions. Improved myocardial excitation and defibrillation have been achieved by applying shocks in multiple directions via intracardiac leads, but the results are controversial when the electrodes are not located within the cardiac chambers. This study was designed to test whether rapidly switching shock delivery in 3 directions could increase the efficiency of direct defibrillation. A multidirectional defibrillator and paddles bearing 3 electrodes each were developed and used in vivo for the reversal of electrically induced ventricular fibrillation in an anesthetized open-chest swine model. Direct defibrillation was performed by unidirectional and multidirectional shocks applied in an alternating fashion. Survival analysis was used to estimate the relationship between the probability of defibrillation and the shock energy. Compared with shock delivery in a single direction in the same animal population, the shock energy required for multidirectional defibrillation was 20% to 30% lower (P < .05) within a wide range of success probabilities. Rapidly switching multidirectional shock delivery required lower shock energy for ventricular fibrillation termination and may be a safer alternative for restoring cardiac sinus rhythm.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

PURPOSE: To determine the association between language and number of citations of ophthalmology articles published in Brazilian journals. METHODS: This study was a systematic review. Original articles were identified by review of documents published at the two Brazilian ophthalmology journals indexed at Science Citation Index Expanded - SCIE [Arquivos Brasileiros de Oftalmologia (ABO) and Revista Brasileira de Oftalmologia (RBO)]. All document types (articles and reviews) listed at SCIE in English (English Group) or in Portuguese (Portuguese Group) from January 1, 2008 to December 31, 2009 were included, except: editorial materials; corrections; letters; and biographical items. The primary outcome was the number of citations through the end of second year after publication date. Subgroup analysis included likelihood of citation (cited at least once versus no citation), journal, and year of publication. RESULTS: The search at the web of science revealed 382 articles [107 (28%) in the English Group and 275 (72%) in the Portuguese Group]. Of those, 297 (77.7%) were published at the ABO and 85 (23.3%) at the RBO. The citation counts were statistically significantly higher (P<0.001) in the English Group (1.51 - SD 1.98 - range 0 to 11) compared with the Portuguese Group (0.57 - SD 1.06 - range 0 to 7). The likelihood citation was statistically significant higher (P<0.001) in the English Group (70/107 - 65.4%) compared with the Portuguese Group (89/275 - 32.7%). There were more articles published in English at the ABO (98/297 - 32.9%) than at the RBO (9/85 - 10.6%) [P<0.001]. There were no significant difference (P=0.967) at the proportion of articles published in English at the years 2008 (48/172 - 27.9%) and 2009 (59/210 - 28.1%). CONCLUSION: The number of citations of articles published in Portuguese at Brazilian ophthalmology journals is lower than the published in English. The results of this study suggest that the editorial boards should strongly encourage the authors to adopt English as the main language in their future articles.