2 resultados para Russian fiction
em Coffee Science - Universidade Federal de Lavras
Resumo:
In May 2013, Angelina Jolie revealed that because she had a family history of breast and ovarian cancer and carried a rare BRCA gene mutation, she had undergone a preventive double mastectomy. Media coverage has been extensive around the world, including in Russia, not an English-language country, where all global news is inevitably filtered by translation. After examining the reactions of Russian mass media and members of the public to Jolie’s disclosure, I consider what transformations have occurred with Jolie’s message in the process of cross-cultural transfer. I explore the mass media portrayal of Jolie’s announcement, laypersons’ immediate and prolonged reactions, and the reflections of patients involved directly in the field of hereditary breast cancer. To my knowledge, this multifaceted and bilingual project is the first conceptualization of Jolie’s story as it has been translated in a different sociocultural environment. I start with examination of offline and online publications that appeared in Russia within two months after Jolie’s announcement. In this part of my analysis, I conceptualize the representation of Jolie’s case in Russian mass media and grasp what sociocultural waves were generated by this case among general lay audiences. Another part of my study contains the results of qualitative in-depth interviews. Eight women with a family history of hereditary breast cancer were recruited to participate in the research. The findings represent Jolie’s case through the eyes of Russian women with the same gene mutation as Jolie. Consolidating my findings, I argue that Jolie’s announcement was misinterpreted and misrepresented by Russian mass media, as well as misunderstood by a considerable part of the media audience. Jolie’s perspective on hereditary breast cancer mostly remained unheard among members of the Russian public. I make suggestions about the reasons for such a phenomenon, and demonstrate how Jolie’s case is implicated in politics, economics, and the culture of contemporary Russia.
Resumo:
This dissertation examines the corpse as an object in and of American hardboiled detective fiction written between 1920 and 1950. I deploy several theoretical frames, including narratology, body-as-text theory, object relations theory, and genre theory, in order to demonstrate the significance of objects, symbols, and things primarily in the clever and crafty work of Dashiell Hammett (1894-1961) and Raymond Chandler (1888-1959), but also touching on the writings of their lesser known accomplices. I construct a literary genealogy of American hardboiled detective fiction originating in the writings of Edgar Allan Poe, compare the contributions of classic or Golden Age detective fiction in England, and describe the socio-economic contexts, particularly the predominance of the “pulps,” that gave birth to the realism of the Hardboiled School. Taking seriously Chandler’s obsession with the art of murder, I engage with how authors pre-empt their readers’ knowledge of the tricks of the trade and manipulate their expectations, as well as discuss the characteristics and effect of the inimitable hardboiled style, its sharpshooting language and deadpan humour. Critical scholarship has rarely addressed the body and figure of the corpse, preferring to focus instead on the machinations of the femme fatale, the performance of masculinity, or the prevalence of violence. I cast new light on the world of hardboiled detective fiction by dissecting the corpse as the object that both motivates and de-composes (or rots away from) the narrative that makes it signify. I treat the corpse as an inanimate object, indifferent to representation, that destabilizes the integrity and self-possession, as well as the ratiocination, of the detective who authors the narrative of how the corpse came to be. The corpse is all deceptive and dangerous surface rather than the container of hidden depths of life and meaning that the detective hopes to uncover and reconstruct. I conclude with a chapter that is both critical denouement and creative writing experiment to reveal the self-reflexive (and at times metafictional) dimensions of hardboiled fiction. My dissertation, too, in the manner of hardboiled fiction, hopes to incriminate my readers as much as enlighten them.