141 resultados para Séquençage à haut-débit
Resumo:
Ouvrage à l'usage des jeunes gens, donnant quelques prononciations et quelques explications ; en bas des pages, texte ; en haut, additions. Par Gu Zhi xian Zun jue et ses fils, de Wu feng. Gravé à la salle Fu wen.2 livres.
Resumo:
Contient : Prologue du premier livre ; Chansons en l'honneur de la Vierge, avec notation ; « Amors qui bien set anchanter... » ; « Qui que face rotruange novelle... » ; « Talant me prant orandroit... » ; « Esforcier m'estuet ma voiz... » ; « Por conforter mon cuer et mon corage... » ; Miracles. Commencements ; « Por cex esbatre et deporter... » ; « Un arcevesque ot à Tolete... » ; « Voir vos dirai des prelaz d'ore... » ; « A Borourges, ce truis lisant... » ; « Un biau miracle nos recite... » ; « Un miracle truis d'un provoire... » ; « A Chartres fu, ce truis, uns clers... » ; « Ans moines fu d'une abaïe... » ; « Par luxure est moult tost livrez... » ; « Un haut miracles moult piteus... » ; « Tuit li miracle Nostre Dame... » ; « Une abaesse fu jadis... » ; « Tenez silance, bele janz... » ; « Antandez tuit, feites silance... » ; « Un bel miracle moult aoine... » ; « Un biau miracle vos voil dire... » ; « Mes livres me dit et revele... » ; « En escrit truis q'an l'abaïe... » ; « A ces qui aiment docement... » ; « A la loange de la Virge... » ; « Ici apres voil metre an brief... » ; « Se pres de moi vos volez trere... » ; « Queque d'oïr estes angrant... » ; « Queque talent avez d'oïr... » ; « An escrit truis, que pres d'Orliens... » ; « Antandez tuit et clerc et lai... » ; « Queque volantez me semont... » ; « Un miracle voil resciter... » ; « Por ce c'oiseuse est morz à l'ame... » ; « Il fu uns clers, uns damoisiax... » ; « Bien est que nos le bien dions... » ; « Il fu, ce truis, uns chevaliers... » ; « Cele an cui p[r]ist humanité... » ; « En escrit truis qu'il ot vers Sans... » ; « A la gloire la glorieuse... » ; « A la loange de la dame... » ; « Que de memoire ne dechaie... » ; Prologue du second livre ; Chansons en l'honneur de la Vierge, avec notation ; « Por la pucele en chantant me deport... » ; « Mere Dieu, Virge senée... » ; « L'amor dont sui espris... » ; « D'une amor coi et serie... » ; « Hui matin à l'anjornée... » ; Suite des miracles ; « As sages dist et fet savoir... » ; « [I]ci me prant, ici m'aart... » ; « Vos, damoiselles, et vos, dames... » ; « Un miracles trop merveillex... » ; « Au tans que de la cité noble... » ; « Sainte Escriture nos esclaire... » ; « Assez savez que molt loe on... » ; « Tant truis escrit, foiz que doi m'ame... » ; « Qui viaut bons livraires cercher... » ; « Conter vos voil sanz nul delai... » ; « La doce mere au criator... » ; « Se Dex m'aïst hui et demein... » ; « Or voil ci apres remoller... » ; « Einçois que hors deu livre issons... » ; « Qui viaut oïr vers moi se traie... » ; « Cele qui est de tel maniere... » ; « Qui viaut oïr, qui viaut antandre... » ; « Vos qui-amez de cuer antier... »
Resumo:
Contient : 1° « La Vie Nostre Dame » ; 2° « Les.XV. Signes du definement du monde » ; 3° « Les Miracles de Nostre Dame », par « GAUTIER DE COINSI » ; Prologue ; Chansons ; « Amors qui set bien enchanter... » ; « Qui que face rotruange ne chançon... » ; « D'esforcier m'esteut ma voiz... » ; « Quant ces floretes florir voi... » ; « Pour conforter mon cuer et mon corage... » ; « Haute pucele pure et monde... » ; Miracles ; « Pour cels esbatre et deporter... » ; « Un archevesque out à Tolete... » ; « A Boorges, ce truis lisant... » ; « Un biau miracle vos recite... » ; « Un miracle truis d'un provoire... » ; « A Chartres fu, ce truis,.I. clers... » ; « Un moines fu d'une abeïe... » ; « Pour plusors cuers plus enflamer... » ; « Un haut miracle mult piteus... » ; « Tuit li miracle Nostre Dame... » ; « Une abeesse fu jadis... » ; « Tenez scilence, bele genz... » ; « Entendez tuit, fetes scilence... » ; « Un brief miracle mult aoigne... » ; « Si con mes livres le tesmoigne... » ; « Un biau miracle vos voil dire... » ; « Mes livres me dit et revele... » ; « En escrit truis qu'en l'abaïe... » ; « A ceus qui aiment doucement... » ; « De la loenge de la Virge... » ; « Ici apres voil metre en brief... » ; « Se pres de moi vos volez traire... » ; « Queque d'oïr estes engrant... » ; « Queque talent aves d'oïr... » ; « En escrit truis que pres d'Oliens... » ; « Entendez tuit, et cler et lai... » ; « Queque volentez me semont... » ; « Un miracle voil reciter... » ; « Pour ce c'oiseuse est mort à l'ame... » ; « Bien est que nos le bien dions... » ; « Il fu, ce truis, uns chevaliers... » ; « Cele en qui prist humanité... » ; « A la gloire la glorieuse... » ; « Qui que devine ne dechaie... » ; « Li seconz livres des Miracles Nostre Dame... » ; Prologue ; Chansons ; « Pour la pucele en chantant me deport... » ; « Mere Dieu, virge senée... » ; « L'amor dont sui espris... » ; « D'une amour coie et ferme chanter voil seriement... » ; « Hui matin à l'ains jornée... » ; « Entendez tuit ensenble et li clerc et li lai... » ; « Hui enfantez fu li Filz Dieu... » ; Miracles ; « A sages dit et fet savoir... » ; « Vos, damoiseles, et vos, dames... » ; « Un miracle trop merveilleus... » ; « Au tens que de la cité noble... » ; « Sainte Escriture nos esclaire... » ; « Assez savez c'assez lo on... » ; « Queque li clerc entr'eus disoient... » ; « Mestre Buisarz et si chanoine... » ; « Le bon borjois qui por sa fame... » ; « Or entendez ça en cest foil... » ; « Tanttruis escrit, foi que doi m'ame... » ; « Qui bons livres velt encerchier... » ; « Conter vos voil sanz nul delai... » ; « La douce mere au criator... » ; « Se Diex m'aït hui et demain... » ; « Ici apres voil remoller... » ; « Ançois que fors del livre issons... » ; « Qui velt oïr vers moi se traie... » ; « Cele qui est de tel maniere... » ; « Mes livres conte et narraz... » ; « Qui velt oïr, qui velt entendre... » ; « A le loenge de la dame... » ; « Vos qui amez de cuer entier... » ; « A Bissance la riche et noble... » ; « Prologue de l'epistre que le prieur envoie à ses amis ; Épilogue ; 4° « Les Avez de Nostre Dame », par le même ; 5° Diverses Oraisons à Notre-Dame, par le même
Resumo:
Contient : 1° « Miracles de Nostre. Dame », par « WAUTIER DE COINSI » ; Chansons en l'honneur de la Vierge, avec notation ; « Amours, ki set bien encanter... » ; « Ki ki fache rotruenge nouvele... » ; « Rome chelestre... » ; « Talens m'est pris orendroit... » ; « Reforchier m'estuet ma vois... » ; « Quant ches floretes florir voi... » ; « Pour conforter mon cuer et mon corage... » ; Miracles ; « [P]our chaus esbatre et deporter... » ; « Un bel miracle vous eschite... » ; « Un miracle truis d'un prevoire... » ; « A Chartres fu, che truis, uns clers... » ; « Uns moines fu d'une abeïe... » ; « Pour pluisors cuers plus enflamber... » ; « [U]n haut miracle mult pitex... » ; « Tout li miracle Nostre Dame... » ; « Une abeesse fu jadis... » ; « Entendes tout, faites silenche... » ; « [Tene]s silenche, [bele]s gens... » ; « Un brief miracle mult aoine... » ; « [Si com] mes livres [me] tesmogne... » ; « [Un] miracle vous [vo]el redire... » ; « Mes livres me dist et revele... » ; « En escrit truis k'en l'abeïe... » ; « A chaus ki aiment douchement... » ; « A la loenge de la Vierge... » ; « Ichi apres voel metre en brief... » ; [Se pres de moi vous voules traire...] ; «... De madame sainte Marie... ». — Manquent les cinq premiers vers ; « Quelke d'oïr aves talent... » ; « [Q]ueke talent aves d'oïr... » ; « En escrit truis ke pres d'Orliens... » ; « Entendes tuit, et clerc et lai... » ; « Quoike volentés me semonst... » ; « [Un] miracle [v]oel rechiter... » ; « Pour che qu'iseuse est mors à l'ame... » ; « [I]l fu.I. muit biax damoisiaus... » ; « Bien est ke nos le bien dions... » ; « Un archeveske ot à Tolete... » ; « [A B]oorges che [t]ruis lisant... » ; « Il fu, ce truis, uns chevaliers... » ; « Chele en cui prist humanité... » ; « A le loenge glorieuse... » ; « [Que] de memore ne decaie... » ; Prologue du second livre ; Chansons en l'honneur de la Vierge, avec notation ; « Pour la puchele en chantant me deport... » ; « Mere Diu, virge senée... » ; « L'amours dont sui espris... » ; « D'une amour coie et serie... » ; « Hui matin à l'ajournée... » ; Suite des miracles ; « Asses saves ke mult lo on... » ; « Or entendes ça en cest fuel... » ; « [As sa]ges dist [et f]ait savoir... » ; « [I]chi me prent, ichi m'aart... » ; « Vous, damoiseles, et vous, dames... » ; « Un miracle trop mervellex... » ; « [Au t]ans ke de la [ci]té noble... » ; « Tant truis escrit, foi ke doit m'ame... » ; « Ki bons livraires veut cherkier... » ; « [O]n doit mult volentiers oïr... » ; « Conter vos voel d'un home lai... » ; « La douce mere au creatour... » ; « Se Dix m'aït hui et demain... » ; « Ichi apres voel remauller... » ; « Sainte Escriture nous esclaire... » ; « Anchois ke hors du livre issons... » ; « Ki veut oïr vers moi se traie... » ; « Chele ki est de tel maniere... » ; « Mes livres me dit et narrat... » ; « Ki veut oïr, qui veut entendre... » ; « Vous ki ames de cuer entier... » ; « Quant issus sui et eschapés... » ; « Gautiers, ki est de cors et d'ame... » ; « Men chief m'a tout resvertué... » ; 2° « Les Salus à la tres glorieuse Virge Marie », par le même ; 3° Paraphrase du psaume Eructavit
Resumo:
Contient : I增訂本草備要Zeng ding ben cao bei yao.Le Ben cao bei yao, édition augmentée ; II醫方湯頭歌括Yi fang tang tou ge ge ; III經絡歌訣Jing luo ge jue ; IV續增曰食物Xu zeng yue shi wu ; VYi fang ji jie
Resumo:
Contient : 1° « Li Livres de le Bible », par « HERMAN » ; 2° « Li Miracles de Nostre Dame » [par GAUTIER DE COINSI]. — Incomplet ; 1 « Tot li miracle Nostre Dame » ; 2 « En vitas patrum, un haut livre » ; 3 « Moult volentiers, se je savoie » ; 4 « Or m'entendes et clerc et lai » ; 5 « Jadis, si com jou ai apris » ; 6 « Encor veul mon sens esprover » ; 7 « Un miracle miervelles, gent » ; 8 « Celle en cui prist humanité » ; 3° « De Licorne et del Serpent » ; 4° « De sainte Taïs » ; 5° « De sainte Marguerite » ; 6° « Li Pater noster », par « SELVIESTRE » ; 7° « De saint Alexit » ; 8° « Li Viex de Couloigne »
Resumo:
Contient : 1° « Liber miraculorum beate Marie » [par GAUTIER DE COINSI]. Premiers vers ; 1 Prologue du premier livre : « A la loenge et à la gloaire » ; Miracles ; 2 « Por ceaus esbatre et deporter » ; 3 « Un arcevesque out à Tholete » ; 4 « A Boorges, ce truis lisant » ; 5 « Un bel miracle vos recite » ; 6 « Un miracle truis d'un provoire » ; 7 « A Chartres fu, ce truis, uns clers » ; 8 « Un moine fu d'un abbeïe » ; 9 « Por pluseurscuers plus enflammer » ; 10 « Un haut miracle moult piteus » ; 11 « Tuit li miracle Nostre Dame » ; 12 « Une abbeesse fu jadis » ; 13 « Tenez silence, bele gent » ; 14 « Entendez tuit, faites silence » ; 15 « Un brief miracle moult aoine » ; 16 « Si com mes livres me tesmoigne » ; 17 « Un beau miracle vos viel dire » ; 18 « Mes livres me dit et revele » ; 19 « En escrit truis qu'en l'abbeïe » ; 20 « A çaus qui aiment docement » ; 21 « A la loenge de la Virge » ; 22 « Ici apres vuel metre en brief » ; 23 « Se pres de moi vos volez traire » ; 24 « Queque d'oïr estes engrant » ; 25 « Queque talent avez d'oïr » ; 26 « En escrit truis que pres d'Orliens » ; 27 « Entendez tuit, et clerc et lai » ; 28 « Queque volentez m'en semont » ; 29 « Un miracle vuel reciter » ; 30 « Por ce qu'oiseuse est morz à l'ame » ; 31 « Un beau miracle que j'en truis » ; 32 « Bien est que nos le bien dions » ; 33 « Il fu, cel truis, un chevaliers » ; 34 « Cele en cui prist humanité » ; 35 « A la gloire la glorieuse » ; 36 « Que de memoire ne dechoie » ; 37 « A saint Maart, ou beau libraire » ; Chansons en l'honneur de la Vierge, avec notation ; 38 « Por la pucele, en chantant, me deport » ; 39 « Puis que voi la fleur novele » ; 40 « Por mon chief reconforter » ; Miracles ; 41 « Le sages dit et fait savoir » ; 42 « Vos, damoiseles, et vos, dames » ; 43 « Un miracle trop merveilleus » ; 44 « Ou tens que de la cité noble » ; 45 « Sainte Escreture nos esclaire » ; 46 « Assez savez qu'assez lo on » ; 47 « Queque li clerc entr' aus disoient » ; 48 « Maistre Buisarz et si chanoine » ; 49 « Or entendez qu'a en cest fuel » ; 50 « Tant truis escrit, foi que doi m'ame » ; 51 « Qui bons livraires veut cerchier » ; 52 « Conter vos vuel sanz nul delai » ; 53 « La doce mere au creator » ; 54 « Si m'aït Diex hui et demain » ; 55 « Ici apres vuel remoller » ; 56 « Ainçois que fors dou livre issons » ; 57 « Qui vieut oïr vers moi se traie » ; 58 « Cele qui est de tel maniere » ; 59 « Les livres dit, conte et narrat » ; 60 « Qui vieut oïr, qui vieut entendre » ; 61 « Vos qui amez de cuer entier » ; 62 « A la loenge de la dame » ; 63 « Il fu un moine de Chartrouse » ; 64 « A Besance, la cité noble » ; 65 « Il m'est avis que truis ou fuel » ; « Explicit liber miraculorum beate Marie » ; 2° « Epistola donni GALTERII,... domino Roberto de Diva, priore Sancti Blasii, postea abbate Sancti Eligii Noviomensi » ; 3° « Epistola ubi... omnes exercitat ad amorem Virginis... [et] Prologus », par « GAUTIER » [DE COINSI] ; 4° « Epistola ad omnes litteratos de dubitacione mortis », par le même ; 5° « Salutaciones beate Marie Virginis », par le même ; 6° « Recordacio tocius salutis beate Marie Virginis », par le même ; 7° « De Incarnacione et Nativitate Domini », par le même ; 8° « Oracio domni GALTERI, prioris de Vi, ad purissimam Dei Matrem » ; 9° Prière à « Marie », par le même ; 10° « De quinque gaudiis Marie nominis », par le même ; 11° « GALTERUS ad Dominum »
Resumo:
Manuel encyclopédique pour l'éducation.Composé par Chen Bin gong et annoté par Wang Bai gu ; explications de Li Zhuo wu († 1610). Ouvrage gravé par Wu Qi xiang (1628) ; comprenant : vie de Confucius, — en haut des pages, abrégé historique, en bas, vocabulaire méthodique, — renseignements divers, modèles de lettres, etc.2 + 32 + 6 feuillets.
Resumo:
Manuel encyclopédique.Édité par l'historiographe Zhang ; comprenant : carte céleste, carte de la Chine, résumé historique avec portraits, caractères anciens, vie de Confucius, arithmétique, Bai jia xing, vocabulaire, modèles de lettres, etc. ; tantôt le texte se suit du haut en bas de la page, tantôt la page est divisée horizontalement entre deux textes ; pagination multiple.
Resumo:
PORSON (Richard). papiers
Resumo:
Fragment 3 :Col. 1 + vignette (fragmentaires) : ?Col. 2 + vignette : chapitre 39 (formule pour repousser le serpent-rerek dans la nécropole). La vignette montre le défunt armé d'une pique face au serpent.Col. 3 + vignette : chapitre 40 (formule pour repousser le serpent qui avale l'âne). La vignette montre le défunt armé d'une pique dace à un âne et un serpent.Fragment 2 :Col. 1 : chapitre 42 avec son titre : "Autre formule pour éviter le massacre qui se déroule dans la nécropole".Col. 2 + vignette : chapitre 43 (formule pour empêcher que l'on tranche la tête d'un homme dans la nécropole). La vignette montre le défunt devant une divinité aux traits sauriens.Col. 3 + vignette : chapitre 44. La vignette montre le défunt devant une porte ouverte.Fragment 1 :Col. 1 + vignette : chapitre 45 (formule pour ne pas se putréfier dans la nécropole). La vignette montre une divinité debout derrière la momie du défunt.Col. 2 + vignette : chapitre 46 (formule pour ne pas périr, pour demeurer vivant dans la nécropole). La vignette montre le défunt debout.Col. 3 + vignette : chapitre 47 (formule pour empêcher que ne soit enlevé au défunt son siège qui est son trône dans la nécropole). La vignette montre le défunt derrière une stèle, se tenant debout devant un autel.Col. 4 + vignette : chapitre 48 (autre formule pour la sortie de quelqu'un au jour contre ses ennemis dans la nécropole). La vignette montre le défunt debout.Col. 5 + vignette : chapitre 49 (formule pour sortir contre les ennemis dans la nécropole). La vignette, semblable à la précédente, montre le défunt debout.
Resumo:
Fragment 4 :Col. 1 : scène du champ des souchets.Col. 2 + vignette : chapitre 111 (formule pour connaître les bas des Occidentaux). La vignette montre le défunt en adoration devant Horus.Col. 3 + vignette : chapitre 113 (formule pour connaître les bas de Nekhen). Le défunt est en adoration devant une divinité à tête de chacal.Col. 4 + vignette : chapitre 115 (?) (formule pour connaître les bas d'Hermopolis). La vignette montre le défunt debout devant une divinité.Fragment 2 :Col. 1 + vignette (fragmentaires) : chapitre 116 avec titre "formule pour connaître les bas d'Héliopolis". La vignette montre le défunt devant deux divinités.Col. 2 + vignette : chapitre 117 (formule pour prendre les chemins de Rosetjaou). La vignette montre une divinité à tête de chacal devant une tombe.Col. 3 (très fragmentaire) : chapitre 124 (?) (formule pour faire une transformation en phénix). Fragment 3 : Col. 1 + vignette : ? La vignette montre le défunt incliné.Col. 2 : chapitre 125.Fragment 1 :Col. 1 (fragmentaire).Col. 2 (fragmentaire) : la vignette correspond au chapitre 126 et montre quatre babouins au bord d'un lac.
Resumo:
Fragment 3 : chapitre 17. Le bandeau supérieur montre le double horizon figuré par deux lions assis, ainsi qu'un phénix et la momie du défunt sur son lit funéraire.Fragment 2 : chapitre 17. Le bandeau supérieur montre les vases canopes, le chat attrapant un serpent et Nout voutée au dessus d'un lion.Fragment 1 : Colonne 1 + vignette : chapitre 18. La vignette montre trois divinités assises.Col. 2 + vignette (très fragmentaire) : chapitre 18. On distingue sur ce qui reste de la vignette le défunt debout probablement en train de faire une adoration.Fragment 4 :Col. 1 + vignette : chapitre 18. La vignette montre trois divinités assises.Col. 2 + vignette : idem.Col. 3 + vignette : idem.
Resumo:
Fragment 3 :Col. 1 + vignette : chapitre 28 (formule pour empêcher qu'on ne retire son coeur au défunt). La vignette montre le coeur du défunt et une divinité assise sur une maison.Col. 2 + vignette : chapitre 30B (formule pour empêcher que s'oppose le coeur du défunt). La vignette représente un scarabée.Col. 3 + vignette : chapitre 31 (formule pour repousser un crocodile venu pour enlever la magie-hékaou du défunt).Fragment 1 : la vignette montre le défunt armé d'une pique, qui devait probablement transpercer un animal néfaste.Fragment 2 :Col. 1 + vignette : chapitre 32 (formule pour repousser un crocodile venu pour enlever la magie-hékaou d'un Bienheureux de son contrôle dans la nécropole). La vignette montre deux crocodiles qui devaient être transpercés par le défunt.Col. 2 + vignette : chapitre 33 (formule pour repousser un serpent). La vignette montre le défunt transperçant un insecte (on attendrait un serpent).Col. 3 + vignette : chapitre 37 (formule pour repousser les deux amies). La vignette montre le défunt transperçant un serpent enroulé.Col. 4 + vignette (très fragmentaires) : ?
Resumo:
Fragment 3 : Col. 1 : quelques signes appartenant au chapitre 18 (?).Col. 2 + vignette : chapitre 18. La vignette devait contenir trois divinités assises.Col. 3 + vignette : chapitre 18. Trois divinités assises dans la vignette.Fragment 2 :col. 1 : chapitre 18.Col. 2 + vignette : chapitre 21 (formule pour donner au défunt sa bouche dans la nécropole). La vignette montre le défunt officiant devant Osiris.Col. 3 + vignette : chapitre 23 (formule pour ouvrir au défunt sa bouche dans la nécropole). La vignette montre le défunt debout en train d'officier, le reste est perdu.Fragment 1 :Col 1 + vignette (très fragmentaires) : chapitre 24 (formule pour apporter la puissance magique au défunt dans la nécropole). La vignette laisse encore voir le défunt suivi d'un personnage qui porte un sistre (?).Col. 2 + vignette : chapitre 25 (formule pour faire l'évocation du nom du défunt à son avantage dans la nécropole). La vignette, lacunaire, représente le défunt debout.Col. 3 + vignette : chapitre 26 (formule pour donner un esprit au défunt pour son usage dans la nécropole). La vignette représente le défunt accroupi en adoration devant l'oiseau-ba.Col. 4 + vignette : chapitre 27 (formule pour empêcher qu'on enlève au défunt son coeur dans la nécropole). La vignette, lacunaire, laisse encore voir trois divinités assises.