21 resultados para vent biota


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Contient : 1 Louanges du roy Charlles neufvieme de se non ; 2 Pièce en deux huitains ; 3 « Elegie sur le despart de la reyne Marye » [par RONSART] ; 4 « Adieus de madame DE CRUSSOL », en treize couplets adressés, « A la reyne ma mere », — « au roy mon filz », — « à la reyne ma fillie », — « à Messieurs », — « à monsieur le cardinal de Lorraine », — « à monsieur de Guyse », — à monsieur le cardinal de Guyse », — « à monsieur le prince de Ginville », — « à monsieur de Nevers », — « à monsieur le mareschal de Sainct André », — « à ma fillie de Guyse », — « à madame de Montpencyer », — « à la Contive » ; 5 Chansons ; « Souventes foys en ces lieux... » ; « Estre loyal je ne puys... » ; « Qui pourra dire la doulleur... » ; « Amour va conme le vent... » ; « Hélas ! mon Dieu, quand aures vous mercy... » ; « Si j'ay deux serviteurs... » ; « Escoutes toutz la plaincte... » ; « Pelerin suys d'un voyage... » ; 6 « Epistre » ; 7 « Quatre Epistres escriptes par quatre damoyselles à quatre gentilzhonmes de diverses affections » ; « Responce » ; « Epistre de la seconde damoyselle » ; « Responce » ; « Epistre de la tierce damoyselle » ; « Responce » ; « Epistre de la quatriesme » : ; « Responce » ; 8 « Epistre » [d'ELISABETH DE FRANCE à Catherine de Medicis?] ; 9 Dialogue entre une femme, quatre filles et un homm ; 10 Stances de quatre vers ; 11 Dizain ; 12 Chanson ; 13 Diverses pièces ; 14 Épître de Catherine de Médicis au roi d'Espagne ; 15 Épîtres ; « La royne à madame Isabel, raine d'Espagne » ; « Madame à la royne » : ; « La royne à Madame » ; « Madame à la reyne » ; « La royne à Madame » : ; « La royne à Madame » ; 16 Suite de trente-neuf dizains ; 17 Pièces adressées « par le herault de Venus à la royne », — « à Madame », — « à madame la duchesse de Valentinois », — « à madame d'Aumalle », — « à madame la mareschalle de La Marche », — « à madame la mareschalle de Sainct André », — « à mademoyselle de Chantelou », — « à mademoyselle de... » ; 18 « Epistre de la royne de Navarre au roy » ; 19 Neuf petites pièces, dizains ou huitains ; 20 Chanson ; 21 Epîtres ; 22 Dizain ; 23 Chanson ; 24 « Appocalipse du Pasquil », suite de treize quatrains sur « leroy », — « le pappe », — « l'empereur », — « le sennechalle », — le « connestable », — « Vendosme », — « madame Marguerite », — l'«Angleterre», — l'«admiral », — « Estampes », — « Orace et la bastarde », — les « dames de la court », — « l'autheur » ; 25 Autres quatrains, où on fait parler : « le roy », — « la royne », — « la royne Alyenor », — « madame Marguerite », — « le roy de Navarre », — « la princesse de Navarre », — « le cardinal de Bourbon », — « la royne de Navarre », — « monsieur de Vendosme », — « monsieur d'Anguyen », — etc ; 26 « Epitaphe sur le trespas de tres excellent seigneur monseigneur Just de Tournon, conte de Rossillon » : ; 27 Huitain, servant d'envoi à l'épitaphe précédente, et adressé « à tres excelant et magnanime seigneur monseigneur de Tournon, conte de Rossillon » ; 28 Sonnets ; 29 « Plaisant recit faict par Callymache, poette grec, du dieu Mars et de la deesse Latonne, mis du latin en poesie françoyse, par JEHAN DE LA MAISON NEUFVE » : ; 30 Sonnets ; 31 « Odde à tres noble et excellent seigneur monseigneur le conte de Roussillion » : ; 32 « Cantique sur la louange des lettres et vertus, presenté à monseigneur le conte de Rossillon » : ; 33 Diverses pièces ; 34 « Dialogue de deux amantz » :

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Commençant par : « Que[ne] de Rotelande dit, Qui traiter revolt cest escrit... » et finissant par : « Dunt il vent et qu'il vait querant Et quel part il est hastant... » . Incomplet à la fin.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Fragment 3 :Col. 1 + vignette : chapitre 52 (formule pour ne pas manger d'excréments dans la nécropole). La vignette montre le défunt assis devant une table d'offrandes.Col. 2 + vignette : chapitre 53 (formule pour ne pas manger d'excréments et ne pas boire d'urine dans la nécropole). La vignette montre le défunt assis sur un fauteuil.Col. 3 + vignette : chapitre 54 (formule pour donner la brise au défunt dans la nécropole). La vignette montre le défunt avec le signe du vent dans la mainCol. 4 + vignette (fragmentaires) : la vignette montre le défunt avec le signe du vent dans la main.Fragment 2 :Col. 1 + vignette (fragmentaires) : chapitre 57 (formule pour respirer le souffle et disposer d'eau dans la nécropole). Sur la vignette, une déesse perchée dans un sycomore sert de l'eau au défunt.Col. 2 + vignette : chapitre 60. La vignette représente le défunt avec le signe du souffle à la main.Col. 3 + vignette : chapitre 59 (formule pour respirer le souffle et disposer d'eau dans la nécropole). Deux bras émergeant d'un sycomore servent de l'eau au défunt assis.Col. 4 + vignette : chapitre 63 A (formule pour boire de l'eau et ne pas dessécher). Le défunt verse de l'eau dans un bac devant une lampe.Col. 5 + vignettes (fragmentaires) : le défunt est debout.Fragment 1 :chapitre 74 (formule pour hâter les deux jambes et sortir de la terre). Ce fragment prenait probablement place entre deux fragments du cadre suivant.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Col. 1, x+1-11 et vignette : chapitre 54 avec titre en lacune ("Formule pour donner la brise au défunt dans la nécropole"). La vignette montre le défunt debout, le signe du vent à la main.Col. 1, x+12-19 et vignette : chapitre 59 avec titre rubriqué, "(Formule pour vivre de la brise) et avoir de l'eau dans la nécropole". Le défunt assis reçoit de l'eau de la déesse Nout qui émerge d'un sycomore.Col. 2, x+1-10 et vignette : chapitre 63A avec titre en lacune (Formule pour boire de l'eau et ne pas être desséché par le feu). La vignette montre le défunt avec un petit pot à eau dans chaque main, devant une lampe.col. 2, x+11-22 et vignette : chapitre 71 avec titre rubriqué : "Formule pour sortir au jour, repousser les voleurs, et empêcher qu'un homme ne retraverse depuis la nécropole". La vignette montre une statue de vache et une statue de faucon aux ailes écartées. Col. 3, x+1-8 et vignette : chapitre 74 avec titre en lacune ("Formule pour hâter le pas et sortir de terre"). Le défunt est debout avec son bâton devant un serpent à jambes.Col. 3, x+9-19 et vignette : chapitre 75 avec titre rubriqué "Formule pour se rendre à Héliopolis et y prendre place". Le défunt est debout avec son bâton devant un pilier-ioun, symbole héliopolitain.Col. 4, x+1-7 et vignette : chapitre 76 avec titre en lacune ("Formule pour prendre toutes les formes que l'on peut désirer prendre"). La vignette montre le défunt debout avec son bâton dans une main et un linge dans l'autre.Col. 4, x+8-20 et vignette : chapitre 77 avec titre rubrique : "Formule pour prendre la forme d'un Horus d'or". La vignette montre une statue d'Horus.Col. 5, x-1-8 et vignette : chapitre 81A avec titre en lacune ("Formule pour prendre la forme d'un lotus"). La vignette montre une tête émergeant d'une fleur de lotus.Col. 5, x+9-20 et vignette : chapitre 83 avec titre rubriqué : "Formule pour prendre l'aspect d'un phénix". La vignette montre un héron en place du phénix.Col. 6, x+1-10 et vignette : chapitre 100 avec titre en lacune ("Livre de glorifier le bienheureux et de faire qu'il descende dans la barque de Rê avec sa suite"). On voit dans la vignette un oiseau ba en adoration devant une figure assise ; tout deux se trouvent dans la barque solaire.Col. 6, x+10-18 et vignette : chapitre 101 avec titre rubriqué : "Formule pour protéger la barque de Rê". La vignette montre le défunt sur la barque solaire en train d'adorer Rê et Osiris.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Contient : « Li Mireoir as dames » ; « Dit du conestable de France, conte de Porchieus, nommez Gauchier de Chastillon » ; « Dit de la nois » ; « Dit de l'yraigne et du crapot » ; « Dit de fortune » ; « Dit des Mahommés » ; « Dit de l'arbre roial » ; « Dit de la fontaine d'amours » ; « La Confession Watriquet » ; « Dit de haute honneur, comment le pere enseigne au filz » ; « Li Enseignement du jone prince » ; « Dit de loiauté » ; « Dit de l'ortie » ; « Le Despit du monde » ; « Dit des.IIII. sieges » ; « Dit du preus chevalier » ; « Le Mireoir ans princes » ; « Le Tournoi des dames az chevaliers, » ou « les Paraboles de venté » ; « Dit du roy » ; « Dit de la cygoigne » ; « Ave Maria de Nostre Dame » ; « Li fatras de quoi Raimondin et Watriquet desputerent le jour de Pasques devant le roy Phelippe de France »

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Ancien possesseur : Simony, Charles de (Cte Anne Marie Charles de)