380 resultados para Éthique de traduction
Resumo:
Contient : 1° « Le Livre de Politiques », d'« ARISTOTE », traduction de « NICHOLAS ORESME », avec glose ; 2° « Le Livre appelé Yconomique, lequel composa ARISTOTE », traduction du même
Resumo:
Contient : 1° « Le Truant », ou « Le secret parlement de l'homme contemplatif à son ame », de « JEHAN JARSON » ; 2° « Livre de Contemplation », du même, formant la deuxième partie du Truant ; 3° « Devotions ordonnez par Frere BONAVENTURE », recueil de trente-huit pièces dévotes traduites ou imitées de St Bonaventure ; 4° « Le Livre de SENEQUE qui parle des quatre vertus principaulz », traduction française de « JEHAN TROUSSEAU » ; 5° « Ung petit Traitié de moralité de philozophie » ; 6° Instruction pour entendre la messe
Resumo:
Contient : 1° « Decades de TITUS LIVIUS », traduction de « PIERRE BERCEUR » ; 2° Immédiatement après la première décade : « Le Livre de la première guerre punique, que fist et compilla un notable clere d'Ytallie, nommé maistre LEONARD DE ARETIO (L'ARETIN), en l'an mil.CCCCXLV. ou environ » ; traduction de « JEHAN LEVESQUE »
Resumo:
Contient : 1° « Li Compilacions LEUPOL le fil, le duc d'Austeriche, de le Science des estoilles » ; 2° « Introductoirs d'astronomie que.I. philosophes traita pour.I. empereor de Romme, et contient deux livres » ; 3° « Li Espere de l'evesque de Lincolmiense » [ROBERT GROSSE TESTE], ou « Le figure de le machine dou monde et l'estre et les figures de corps qui le constituent » ; 4° « Les Ymages cooriens en.XII. signes et leur gra[de], et ausi leur significacions » ; 5° « Li Centiloges BETHENI » ; 6° « Des Elections selonc les regars et les conjonctions de le lune as planettes par les.XII. signes », d'« ALBUMAZAR », traduction de « HERNOUS DE QUIQUENPOIR » ; 7° Table des climats, longitudes, latitudes, etc
Resumo:
Contient : 1° « La Cronique de YSODORE [de Séville]... escripte en vulgal fransoiz », traduction avec prologue ; 2° « La Epystole de PAUL, dyacone e et monache de mont de Cassino », ou Histoire romained' « EUTROPE », avec les additions de « PAUL DIACRE », traduction avec prologue ; 3° « L'Ystoire de li Lomgobart », de « PAUL DYACONE », traduction avec prologue ; 4° Histoire des Normands [par AIME, moine du Mont-Cassin], traduction commencant (fol. 125) par : « A lo mult reverent et saint missire Desidere, serve de li serviéialtoe... » et finissant par : «... pour la merite de saint Benedit, lor en rende merite en vie eterne. Amen » ; 5° « De.IIII. noble Baron de Normandie, liquel estoit pere Robert », ou Chronique de Robert Viscart
Resumo:
Traduction. commençant par : « Ce present prologue est comparé à une certaine eschelle mysticque... » et finissant par : «... qui vis en Trinité et regnes Dieu es siecles des siecles. Ainsy soit il »
Resumo:
Contient : 1° « Le Livre qui est apelé Tresor » [de BRUNET LATIN] ; 2° Chronique [de TURPIN] ; 3° « L'Istoire de la male marrastre et des.VII. sages de Romme la cité » ; 4° « Le Livre du gouvernement des rois et des princes, que Freres GILLES DE ROMME, de l'ordre de Saint Augustin, compila des dis de pluseurs philosophes », traduction de « maistre HENRY DE CAUCHI » ; 5° Lettre apocryphe d'HIPPOCRATE à César
Resumo:
Contient : 1° « De Consolacion », de « BOECE », traduction en vers de « Frere RENAUT DE LOUHANS », de l'ordre des FF. Prècheurs ; 2° « Le Livre de Mellibée et Prudence » [d'ALBERTANUS], traduction [de Fr. RENAUT DE LOUHANS] ; 3° « Le Livre sur le Jeu des Eschacs [de JACQUES DE CESSOLES], traduction de « Frere JEHAN FERRON, de l'ordre des FF. Precheurs » ; 4° « Epistola beati BERNARDI de bono et utili modo vivendi et regula regendi secundum Deum, ad omnes fere homines status hominum ordinatis » ; 5° « Le Testament maistre JEHAN DE MEUN » ; 6° Paraphrase des IX leçons de Job, en vers français, par « NESSON »
Resumo:
Contient : 1° « Le Livre de l'Informacion des roys et des princes » [de GILLES DE ROME] ; 2° « Le Livre du Gouvernement des roys et des princes », de « Frere GILLE DE ROMME », traduction de « Me HENRI DE GAUCHI » ; 3° « Des.IIII. Vertus », de « SENEQUE », traduction de « JEAN COURTECUISSE », avec glose marginale
Resumo:
Contient : 1° « Le Vie des sains », ou Légende dorée [par JACQUES DE VORAGINE] ; 2° « Des Sains Barlaam et Josaphat roi », traduction abrégée de la légende
Resumo:
Contient : 1° « Traitié tres consolatif pour ceulx et celles qui sont en tribulacion... fait par ung religieux de l'ordre des Celestins » ; 2° « Le Chastel perilleux » ; 3° « Traictié consolatif de Vieillesse » [de CICERON], traduction par « LAURENS DU PREMIERFAIT »
Resumo:
Contient : 1° « Extrait du XLIIIIe chapitre du [prem]ier livre appellé Compendium Romanorum, compillé par maistre HENRY, Romain » ; 2° « Livre de Vieillesse, de TULLE », traduction de « LAURENT DE PREMIERFAIT » ; 3° « Livre de la vraye Amitié », de « TULLE », traduction de « LAURENT DE PREMIERFAIT » ; 4° « Le Livre de Yconomiques, composé par ARISTOTE, prince des philosophes » ; 5° « Le Livre SENECQUE des quatre Vertus cardinaulx, translaté en françois par JEHAN DE COURTECUISSE, l'an mil.CCCC. et trois » ; 6° « Contre avarice » ; 7° « Encores contre convoitise et avarice. Exemple pour les detester » ; 8° « Hayne est pire que yre » ; 9° « La saincte Oroison (le Pater)... la Salutacion angelique... le Credo, où sont les douze articles de la foy... les dix Commandemens de la loy... les cinq Commandemens saincte Eglise »
Resumo:
Contient : 1° Abrégé des « hystoires de la Bible, avec plusseurs notables et ensignement de pluseurs anciens et saiges docteurs » ; 2° « Lez Eages », ou Les sept Ages du monde ; 3° « De Job et de sa sapience » ; 4° « Les Ensignement et doctrines de plusseurs saint et auctoriteit des evvangiles, dez prophetes, dez grant maistres » ; 5° « L'Istoire de Charlemaigne », traduction de la Chronique de Turpin, par « maistre JEHAN » ; 6° « Du Roy Lohier de France, qui fuit filz du roy Lowis et de la royne Gilberge », notice sur l'avénement de Hugues Capet ; 7° « Le Livre du glorioux docteur saint AUGUSTIN, qui est appelleis li Livres des secretes et solitaires parolles et parleirs de sainct AUGUSTIN »
Resumo:
Contient : 1° Lectionnaire en français ; 2° « Cy commence le parlement de trahir Nostre Seigneur devant Pylate », traduction de l'évangile de Nicodème
Resumo:
Traduction. commençant par : «... l'esperance des bons, car c'est le commencement de beneurté celeste de celle doctrine... » et finissant par : «... avec le Pere et le Saint Esperit, un Dieu par tous les siecles des siecles. Amen » . Incomplet au commencement