788 resultados para Français (langue) -- 1300-1500 (moyen français) -- Dictionnaires


Relevância:

50.00% 50.00%

Publicador:

Resumo:

Contient : 1 Épître d'Othea, par CHRISTINE DE PISAN ; 2 Abrégé d'histoire de France, depuis le siège de Troie jusqu'à la bataille de Rosebecque, en 1382

Relevância:

50.00% 50.00%

Publicador:

Resumo:

Contient : Texte de l'Herboriste, avec le Prologue : « En ceste présente besoingne, est nostre propos et intencion... » ; « ... et pour éviter prolixité, si est fin de ce livre, ouquel sont contenus les Secrès de Salerne » ; Table des remèdes, suivant les parties du corps auxquelles ils s'appliquent : « Les remèdes pour les maladies de la teste seront trouvés ès chapistres, si come il serat déclairié. A la doleur du chief... » ; « Ci fenit la table de ce livre des Secrès de Salerne, le queil compilat ung acteur appellés Platéaire » ; « La exposicion des mos obscurs et mal congnus, mise par l'ordre des lettres de l'a. b. c. d. Et premier : Alopice... » ; Table alphabétique, d'une autre main que tout ce qui précède : « Alan-Zu cara, sucre » ; Parmi divers essais de plume, ex libris de la seconde moitié du XVIe siècle : « Ce présent livre appartient à honnorable home Françoys Presdeseigle, dem[ourant] à Fontainebleaud, où pend pour enseigne le Pillier vert », et, au dessus : « Françoys Presdeseigle, bon marchant mercyer, demourant à Fontainebleaud, où pend pour enseigne le Pillier vert, maison René Habert, filz de deffunct Jehan Habert, son père. » — Au même feuillet, les noms de « Gandais » et de « Amorides » ; On remarque un autre ex libris, un peu postérieur, de la fin du XVIe ou du commencement du XVIIe siècle : « Simon Chabot. Ce présant livre est et appartient à Simon Chabot, appotiqure (ou apoticure) à Nantes. » Le nom de « Chabot » ou « S. Chabot » se retrouve dans la marge inférieure des feuillets 224 v°, 234 r°, 236 v°, 237 v°

Relevância:

50.00% 50.00%

Publicador:

Resumo:

Contient : Traduction de la Consolation de BOECE, par RENAUD DE LOUHANS, en vers : « Fortune, mère de tristesce, De doulour et d'affliction... » ; « ... Qui ce petit romant a fait, Et lui pardoint tout son meffait. Amen » ; Le Respit de la mort, en vers, par Jean LE FEVRE [de Ressons-sur-le-Mas] : « Tous ceulz qui ce dit orront, Sachent tuit car ilz mourront... » ; « ... Sur son hault trosne impérial, L'octroit de grâce espécial » [cf. mss. français 1445, et 1543, fol. 240] ; « Cy commence le livre du Rommant de la Rose », par GUILLAUME DE LORRIS et JEAN DE MEUNG : « Aucunes gens cuident que en songes... » ; « ... Atant fut jour et je m'esveille. Explicit le Rommant de la Rose »

Relevância:

50.00% 50.00%

Publicador:

Resumo:

Contient : Vie de S. Laurent, en vers. « Maistre, a cest besoing vus dreciez... » ; Assomption Notre-Dame, par Hermann de Valenciennes (attribuée ici à « Willemme »), en vers. « Seignors, or escutez, que Deu vus beneïe... » ; Vision de S. Paul, en vers. « Seignors freres, ore escoutez... » ; Vie de Ste Marie l'Égyptienne, en vers. « Oez, seignors, une raisun. ». ; Vie de S. Alexis, en vers. « Bons fu li siecles al tens ancienor... » ; Vie de S. Jean l'Évangéliste, en prose. « Le secunt travail as Crestiens, après Nerun... » ; Vie de S. Jean-Baptiste, en prose. « Al tens Herode le rei de Judée fu un proveire... » ; « Vie de S. Barthélemy. « Ceo cuntent ceus qui sevent deviser les parties del munde... » ; Passion de S. Pierre et S. Paul, en prose. « Al tens Nerun Cesar esteient a Rome... » ; Du jugement de Dieu, en vers. « Seignors, oez raisun gloriose et saintisme... » ; Sermon, en sixains, sur le jugement de Dieu ; Évangile de Nicodème. « Ceo avint al quinzime an que Tyberie Cesar aveit esté enpereor... » ; Sermon du siècle, de Guichart de Beaulieu, en vers. « Entendez vers mei, les pétiz et les granz... » ; Vie de Ste Marie-Madeleine, en vers, par « Willieme » ; Enseignement sur le Pater, en prose. « A son treschier frere. Mun cher frere, sachez ke home tant cum il entent... » ; De la confession, en prose. « Ki voldra bien e beau vestu aparer devant la face Jhesu... » ; Vie de Notre-Dame, par « Guillame, » en vers ; Dit du besant de Dieu, par « Guillame », en vers. « Pur ceo que jeo ne voil muscier... » ; Des trois ennemis de l'homme, par Guillaume, en vers. « [T]reis moz qui me sont enchargez... » ; Histoire de Tobie, dédiée à « Guillelme... del iglise Sainte Marie de Keneille wourthe en Ardene », en vers. « [C]il qui seme bone semence... » ; Vie de Ste Marguerite, en vers ; Sermons, en prose ; I « Donavit illi nomen quod est super omne nomen, etc. Seint Pol li apostre dit de nostre Salveor... » ; II « Dixit Dominus ad Jesum filium Naue... Dist nostre Seignor a Jesu le fiz Nave, qui ert ministre Moysi... » ; III « Misit Deus exploratores in abscondito... Ceo fait a entendre en romanz que Jesu Nave, enveiad... » ; IVCum autem esset Jesus in agro urbis Jerico... Ceo conte l'estoire de la lei, quand Jesu fud en champ de Jerico... » ; V « Tulit autem unus ex filiis Israel aliquid de anathemate Jerico... Ceo dit l'estoire que uns hoem de la mesnée Israel... » ; La Passion, extraite de la Bible en vers de Hermann de Valenciennes ; Chanson, avec musique notée. « Margot, Margot, greif sunt ly mau d'amer, très duce Margot... »

Relevância:

50.00% 50.00%

Publicador:

Resumo:

Contient : « La vie S. Patrice. En cel tans que sains Patrices li grans preechoit en Yrlande... — ... je l'enseveli de mes deus mains » ; « D'Antechris. Vous devés savoir premierement que Antecrist est apelés pour çou que il sera en toutes coses contraires à Jhesucrist... — ... a ceus qui vaudront faire penitance qui seront deceu par Antecrist » ; « Le jugemens. Quant .XL. jors seront passé après la mort Antecrist nus hom ne set con grant tans il a... — ... alés el feu pardurable qui vous est appareilliés. Amen » ; Vers sur l'amour de Dieu et de la Vierge ; « De sainte Marthe. Aprie chou ke nostre sires fu resuscités de mort a vie e fu montés el ciel... — ... et les goies parmenables la vos doinst et otroit parvenir nostre sires, » etc ; HELINAND, Vers de la mort ; « De saint Augustin. Quant Augustin estoit de l'aage de XX. et quatre ans si tint il escole a Cartage... — ... dusques adont que ele soit repuse en l'esconsement de ton viaire. Amen » ; « De la Magdelainne. Quant li desciple Jhesucrist erent receu li Saint Esprit... — ... que li arbre enclinerent le cors. Explicit »

Relevância:

50.00% 50.00%

Publicador:

Resumo:

Incomplet du premier feuillet et de plusieurs autres au début. — Fin : « [Sappho à Phaon]..... « Et à Phaon à present t'en yras, Lequel du tout en brief advertiras. » . Au dernier feuillet 112 v°, on lit : « Les Espitres Ovides, pour madame la senechalle d'Armygnac ».

Relevância:

50.00% 50.00%

Publicador:

Resumo:

22 dessins coloriés. — La première édition est de Paris, 1500, in-4°.

Relevância:

50.00% 50.00%

Publicador:

Resumo:

« Codex ms. E 89 Bibliothecae Buherianae » (1721), avec les armes du président Bouhier.

Relevância:

50.00% 50.00%

Publicador:

Resumo:

Contient : 1° Extrait du « Livre du Regime des Princes », de « GILLE DE ROMME », traduction [de JEAN GOLEIN] ; 2° « Livre de Viellesse », de « TULLE », traduction de « LAURENT » [DE PREMIERFAIT] ; 3° « Livre de la vraie Amitié », de « TULLE », traduction de « LAURENT DE PREMIERFAIT » ; 4° « Quadrilogium invectivum » [d'ALAIN CHARTIER] ; 5° « Dialogus familiaris amici et sodalis super depploracionem galice calamitatis, ab ALANO AURIGE editus » ; 6° Le Curial [d'ALAIN CHARTIER]

Relevância:

50.00% 50.00%

Publicador:

Resumo:

Contient : 1° Extrait du « Livre du Regime des Princes », de « GILLE DE ROMME », traduction [de JEAN GOLEIN] ; 2° « Livre de Viellesse », de « TULLE », traduction de « LAURENT » [DE PREMIERFAIT] ; 3° « Livre de la vraie Amitié », de « TULLE », traduction de « LAURENT DE PREMIERFAIT » ; 4° « Quadrilogium invectivum » [d'ALAIN CHARTIER] ; 5° « Dialogus familiaris amici et sodalis super depploracionem galice calamitatis, ab ALANO AURIGE editus » ; 6° Le Curial [d'ALAIN CHARTIER]

Relevância:

50.00% 50.00%

Publicador:

Resumo:

Contient : 1° « Le Livre de Politique », d'« ARISTOTE », traduction de « NICOLAS ORESME » ; 2° « Le Livre appellé Yconomique », d'« ARISTOTE », même traduction

Relevância:

50.00% 50.00%

Publicador:

Resumo:

Contient : 1° Complainte d'amour ; 2° Le Roman de Fauvel, par « FRANÇOIS DE RUES » et « CHAILLOU DE PESTAIN », interpolé de chansons notées, motets, ballades, rondeaux, etc ; 3° « Plusieurs Diz de mestre GEOFFROI DE PARIS », à savoir ; 1 « Premier avisemens pour le roy Loys » ; 2 « Du Roy Phellippe que ore regne » ; 3 « Des Alliez, en latin » ; 4 Un Songe ; 5 « Des Alliez, en françois » ; 6 « De la Comete et de l'eclipse, et de la lune et du soulail » ; 7 « La Desputaison de l'eglise de Romme et de l'eglise de France pour le siege du pape » ; 4° Trente trois Ballades, rondeaux, etc., de « JEHANNOT DE L'ESCUREL » ; 5° Chronique rimée de 1300 à 1316