2 resultados para diversidade fungíca
em Línguas
Resumo:
Os PCN sugerem que se deva tomar como ponto de partida o texto produzido pelo aluno, para, também, trabalhar os aspectos gramaticais que possam instrumentalizá-lo no domínio da modalidade escrita da língua. Se pensarmos na perspectiva de uma didática voltada para a produção e interpretação de textos, entendemos que diferentes atividades devem servir de apoio para a discussão de muitos aspectos da língua. Assim, não se justifica tratar o ensino gramatical desvinculado das práticas de linguagem. Pretendemos mostrar algumas atividades em que se pode enfatizar o emprego dos recursos morfossintáticos na produção textual, para que as diversas funções das palavras sejam reconhecidas e aplicadas. No momento em que a palavra é empregada com um novo significado, ela precisa mudar seu comportamento gramatical de acordo com a sua nova função. Deve-se observar, também, os diferentes componentes do sistema lingüístico em que a variação se manifesta na morfologia, na sintaxe. A prática de análise lingüística pode ser conduzida através da própria produção textual do aluno.
Resumo:
Tendo em vista o grande crescimento da procura do espanhol como língua estrangeira, de seu interesse como língua de comércio e políticas para sua difusão, este trabalho tem a finalidade de discutir a questão da diversidade lingüística do espanhol e as implicações que esta causa no ensino da língua. Ou seja, apesar de ser uma língua que apresenta um alto índice de comunicabilidade, encontramos características (sejam morfossintáticas, fonético-fonológicas, semânticas ou pragmáticas) específicas de cada zona lingüística, fenômeno chamado pelos Hispanistas de “unidade na diversidade”. Portanto, questionar-se-á que variedade lingüística deve ser adotada no momento do ensino e qual a finalidade dessa adoção. Também discutir-se-á o interesse do aluno por determinada variedade lingüística e a questão do español estándar, como foi proposto por Lope Blanch, no II Congreso Internacional de la Lengua, em Valladolid, Espanha (2001), contrapondo-a com outras opiniões, como a de Drago (2006), que diz respeito ao ensino da diversidade sem espanhol neutro.