3 resultados para Quotations, Italian.
em Línguas
Resumo:
The maintenance and preservation of a linguistic variety are linked to historical issues, which consequently outline the beliefs and attitudes of a community. Depending on the community in which the speaker is inserted, his way of communicating can be stigmatized or prestigious. Thus, in addition to historical factors, the cognoscenti, affective and emotional components, which are connected to the way of thinking, feeling and evaluate are crucial for maintenance or not of a linguistic variety. Therefore consider the immigration process of Italian and migration of the descendants of this ethnic group until reach Cascavel city is important to understand how historical factors influence the beliefs and attitudes of the Italian community from southern region in this city. In addition, Frosi, Faggion Dal and Horn (2010) binding on the language attitudes also to social factors age and gender. Thus, in order to demonstrate the behavior of some descendants of Italians in Cascavel city before the language of their ancestors, 18 informants were selected, Italian descendants of southern colonization and that live in this town for more than 30 years or that were born in the city, which were distributed in the following dimensions: through generational and sexual. From this, individual interviews were conducted through the application of a semi-guided questionnaire and the data allowed checking the linguistic and cultural behavior of the Italian descent community from southern region, that is, those who came from Rio Grande do Sul and/or Santa Catarina states. We found that bilingualism levels vary depending on social factors such as gender and age, as well as historical factors. Language is a form of expression of a culture, however, an ethnic community does not presuppose the existence of a speech community.
Resumo:
This article aims to analyze the development of the movement of implementation of a language policy for the Italian teaching in an old Italian immigration area in Vale do Itajaí, SC. The data for the discussion come from a larger study of qualitative nature. For this article, some records were selected from an effective teacher of Italian, who acts in the public school of the city which is focus of the research and field notes. Through a semi-structured interview, the teacher talked about the place of languages in the studied context. The data were analyzed from the theoretical Applied Linguistics, in the context of language policies in a dialogue with the education, with regards to education in a minority language context. It seems that, with the discussion, the issue of recognizing the immigration language as a subject in the school curriculum, has happened through local movements’ aiming to institution of a language policy for the immigration language, recognizing it as a culture language. As contributions, the survey results provide subsidies to (re) think the education that has been offered in intercultural contexts and language education in initial and continuing teacher training.
Resumo:
A Itália abriga em sua paisagem elementos arquitetônicosrepresentantes do antigo e do moderno. O país acompanha o desenvolvimentodo continente, empregando novas técnicas e materiais ao erigir novas edificações.É o caso de muitos arranha-céus da cidade de Milão, como o GrattacieloPirelli , com 31 andares e o Palazzo Lombardia , com 43, e outros projetos emandamento. As cidades crescem, mas o território italiano, devido à cultura dapreservação, mantém edificações representantes de muitos séculos de história,bem como áreas com achados arqueológicos, entre outros. Diante disso,neste trabalho serão investigadas, pelo viés terminológico, as fortificações, ouseja, construções erguidas com a finalidade da defesa. Como exemplos deproteção dos centros habitados há os mura aureliane , ao redor do centrohistórico de Roma, e de proteção de morada de nobres, o Castel Nuovo(Nápoles). O ponto de partida, então, é a realidade italiana, rica de exemplaresdesta tipologia. Já o objetivo, com base na Teoria Comunicativa da Terminologia,é analisar os termos na língua italiana e a existência ou não das formas equivalentesna língua portuguesa, nos dicionários monolíngues gerais das duas línguas.Serão verificados desde o hiperônimo fortificazione até hipônimos comofortezza, cinta muraria. Aliada à análise terminológica, serão fornecidos algunsdados históricos sobre algumas dessas fortificações.