3 resultados para Organização das Nações Unidas para a Educação, Ciência e Cultura (UNESCO)

em Línguas


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This article discusses, departing from Critical Applied Linguistics perspectives, English language teaching in the classrooms of the Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de Santa Catarina – IFSC (Federal Institute of Education, Science and Technology of Santa Catarina) – more specifically about high school courses integrated to technical teaching, a discussion also useful to other institutions and schools. In the article, the role of IFSC is critically discussed regarding English teaching in the present globalization/globalism era with its demands for bilingualism. A reflection about what kind of English teaching is desirable for IFSC is presented, trying to answer the following question: Which approach of English teaching could be applied to IFSC in the current context? The understanding in the article is that nowadays teaching of English should not be performed any more as a mere study of a language, but that that teaching may occur through a libertarian conception, which, besides preparing the students to the world of work, gives them the possibility to grow as critical citizens, engaged in the organization for a more humane and just world. Keywords: globalization; bilingualism; English teaching.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This paper is a synthesis of the ideas discussed in the theme titled Culture, Technology and Education. The issues addressed in this discussion were: Scenarios of education in Brazil and E-Learning, Culture and Digital Communication, practical and systematic educational activities in Virtual Environment for Teaching and Learning and the training of educators to interact in contexts of employment with learning digital technology and the cultural movement that frames our conceptions of teaching and learning in Brazilian society.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

A Ilha de Timor, localizada a leste do arquipélago indonésio, corresponde a um território habitado há mais de 40 mil anos e conhecido desde há muitos séculos como fonte de sândalo de alta qualidade. Isso atraiu a atenção dos navegadores portugueses que passavam nesta região no princípio do século XVI. A partir de então, e por mais de 400 anos, Portugal explorou e ocupou esse território, mantendo um controle relativo dos povos locais, organizados em reinos independentes, e medindo forças com a estrutura colonial holandesa. Depois da Segunda Guerra Mundial, com consequências catastróficas para a ilha, as potências europeias enfrentaram os processos de descolonização. Quando a metade oriental da ilha declarou sua independência, o Timor Português daria lugar a República Democrática de Timor-Leste. No entanto, a invasão indonésia retardou por mais de vinte e quatro anos os anseios de liberdade do povo local. Com a participação decisiva da ONU, a resistência timorense obteve, enfim, sua vitória e, em 2002, essa nação pode começar a traçar seu próprio caminho de forma independente. Uma nova página começou a ser escrita, mas não com menos dificuldades e desafios. Nas entrelinhas desta história, a língua portuguesa percorreu uma estrada que a levou a ser escolhida como língua oficial da nação recém-formada. Os desafios gerados a partir desta opção se fundamentam em gerar política e planejamento linguísticos capazes assegurar a difusão e consolidação do português como traço cultural identitário e diferenciador do povo timorense, ao mesmo tempo em que possa acompanhar e fortalecer a tarefa maior da conquista da estabilidade social e política, consolidação da democracia e desenvolvimento desta jovem nação.