6 resultados para Interpretações
em Línguas
Resumo:
O texto irá demonstrar um pouco da vida e trajetória da cantora. Nesse percurso iremos saber como ela adquiriu seu conhecimento literário e como desenvolveu sua fé sincrética. As análises que serão feitas das músicas aqui selecionadas e interpretadas por Bethânia servirão para conhecermos um pouco da história dos santos católicos, Santa Bárbara, Santo Antonio, São João Batista, São Jorge e dos orixás, Oxum, Ogum, Xangô e Oyá-Iansã. Os pressupostos religiosos e a sua marca poética serão demonstradas nas suas músicas no qual ela própria seleciona para representar sua alma espiritual e artística.
Resumo:
RESUMO: Em 1945, na ocasião do centenário do nascimento de Eça de Queirós,Antonio Candido escreveu um artigo intitulado “Entre Campo e Cidade”, noqual propôs uma interpretação para a obra completa do autor português. Otexto fora publicado no Livro do centenário de Eça de Queiroz e posteriormen-te, em 1964, coligido no volume Tese antítese. “Entre campo e cidade” aindahoje é importantíssimo para a compreensão da obra queirosiana, pois estabele-ce um contraponto à crítica tradicional canônica que, quase sempre, exigiu umposicionamento ideológico claro de Eça frente a diversos temas e entendeutudo aquilo que fora escrito depois de Os Maias (1888) como produçõesdesviadas da melhor inspiração crítica realista percebida em obras anteriorescomo O crime do padre Amaro (1871) e O primo Basílio (1886). Candidopropõe uma leitura dos escritos de Eça de Queirós a partir da perspectivadialética, fato que, além de superar a concepção polarizada do Eça esquerdistadas primeiras obras versus o Eça direitista dos textos derradeiros – posições quedireta ou indiretamente a crítica tradicional sempre veiculou - supõe a liberda-de de criação autoral sem a necessária adesão a esta ou aquela vertente ideoló-gica. Como atualmente a produção queirosiana ainda é alvo da polarizaçãointerpretativa, “Entre campo e cidade” torna-se, de fato, atualíssimo, principal-mente àqueles que buscam a revisão da crítica literária canônica que, em muitoscasos, fechou-se em interpretações cristalizadas e relegou este ou aquele escri-tor ou, no caso de Eça, esta ou aquela obra ao limbo da “má” literatura. Opresente trabalho pretende mostrar as particularidades do texto de AntonioCandido, bem como sua interessante proposta ao analisar as obras de Eça deQueirós, principalmente aquelas escritas na última década de vida do autor.
Resumo:
Numa gramática contrastiva do espanhol e do português, línguas irmãs, cabe indubitavelmente — em especial no capítulo reservado ao verbo — um lugar importante ao estudo do chamado gerúndio. Isto porque se trata de um derivado verbal de grande interesse, dadas a sua variada utilização em ambas as línguas, as ambiguidades a que se presta — quando não adequadamente empregado — e as lacunas, hesitações e interpretações diferentes e até contraditórias a que dá lugar o seu estudo por parte dos diferentes gramáticos de uma e outra língua que se ocuparam e ocupam do assunto.
Resumo:
Este artigo apresenta uma análise do fenômeno do hibridismo no romance A Terra do Fogo (2001), da escritora argentina Sylvia Iparraguirre (1947-). Este romance descreve a história por meio da percepção de John William Guevara, personagem e narrador mestiço, filho de mãe crioula argentina e de pai inglês, que relata a trajetória do iamana, Jemmy Button, personagem principal. Trata-se de uma tentativa de identificar, nessa obra literária, alguns elementos que caracterizam o hibridismo cultural, analisando-os a partir dos referenciais teóricos dos estudos históricos e sociológicos. Dentre os temas de estudo da linguagem literária e das interpretações sociológicas no romance A Terra do Fogo, destacam-se a história da colonização da América e o processo de hibridização, pelo qual o romance se constitui. Considerando a necessidade de narrar uma nova versão dessa história, Iparraguirre, em A Terra do Fogo, apresenta a dupla face da Patagônia no século XIX. De um lado, a extensão austral da região, ligada ao mapa da nação; de outro, o seu território, desligado do poder político e administrativo da Confederação Argentina, o que possibilitava que o império britânico tomasse posse desse espaço, sendo assim reconhecido como um agente que inaugura a região. A mistura cultural gerada pelo povo nativo e os recém chegados sugere o se entende como cultura hibrida. Nessa direção, as manifestações culturais oriundas dessa mistura são, contemporaneamente, denominadas também hibridas e nelas inclui-se a literatura. A leitura da obra A Terra do Fogo possibilitou refletir sobre o processo de colonização, a partir do olhar do subalterno, apresentando, ao mesmo tempo, duas culturas que se entrecruzam, a dos nativos da Patagônia e a dos ingleses, decorrendo desse entrecruzamento uma cultura hibrida.
Resumo:
O artigo destaca a linguagem fotográfica da revista O Cruzeiro como recurso de produção e direcionamento de interpretações. Uma imagem que se relaciona com outras imagens na página ganha sentidos que não são os mesmos quando isoladas. A maneira como as imagens eram posicionadas e suas legendas tinham a função de direcionar o espectador.
Resumo:
The present proposal aims at to reflect, in the scope of the Discourse Analysis (AD) of Pêcheux tradition, about differents interpretations of the “índia” tattoo. More accurately, we treat of the two dissimilar interpretations: the first one was presented by “Cartilha de Orientação Policial – Tatuagens: Desvendando Segredos” (2011), produced by the Military Policy of Bahia State that brings to its readers the direction attributed to some tattoos; and the second, it is that we do, from a semi-structured oral interview realized with a citizen who has the “índia” tattoo materialized on his body and that does not know about the Cartilha. We clarify beforehand, that we conceive a tattoo as a text that produce discourses. Made this registration, we point out that in this study we understand there are two distinct instances, that produce and mobilize directions that are also affected by the distinct imaginary. Thus, our objective is to oppose the predetermined direction by the Cartilha with the one that we could produce from the analysis of the interview of the tattooed citizen about his tattoo. From lectures and other works realized by us, we understand that the tattoo means and that the senses are not only in drawing, but beyond it. In this perspective, we call attention to the fact that as the words are not endowed with a sense a priori, as proposed by the pecheuxtiano legacy, as the tattoos that process the meaning production also do not let us predetermine senses in authoritarian form. In reading/interpretation of a tattoo, multiple interpretations can be produced, depending on the memory effects that are mobilized at the moment. New interpretations can be projected and this discursive work of attribution of directions is one that can influence the reader society in (pre)concepts about the tattooed citizen and/or with the tattoo that he carries in his body.