2 resultados para Détournement proverbial
em Línguas
Resumo:
Objetivamos investigar a manifestação do ethos, produzido pelo orador no discurso, a partir da abordagem referente à modificação proverbial, denominada por Maingueneau e Grésillon (1984) de détournement proverbial por ‘captação’ e détournement proverbial por ‘subversão’. A primeira classificação evidencia um artifício persuasivo de mudança na apropriação do provérbio; entretanto, mesmo com a “desconstrução” aplicada, o détournement proverbial mantém-se dentro de sua estrutura semântica original. A segunda classificação procura subverter o détournement proverbial, discordando do teor semântico subjacente na composição do provérbio original. No título publicitário em questão, observamos a existência de uma nova estratégia na qual o enunciador, em um harmonioso jogo de palavras, capta e, ao mesmo tempo, subverte o provérbio, resultando em uma eficaz técnica argumentativa. Assim, à categorização dos pesquisadores, adicionamos o détournement proverbial de ‘entremeio’.
Resumo:
This paper presents the results of a study in which we discuss the use of proverb genre in teaching Portuguese. To achieve the proposed objective we have developed a literature in which it sought to compile and analyze the conceptualization/characterization of proverbs, as well as the potential of the genre to the acquisition and/or improvement of linguistic and discursive skills. Therefore, it was possible to ensure that the proverb brings substantial teaching of Portuguese language contributions, because it is a genre that has various exploration possibilities. It was observed methodological possibilities for the development of educational activities involving issues related to phonology, morphology, the lexicon, syntax and semantics, and ideological and cultural issues, which can make the Portuguese language lessons more interesting and fruitful , which will provide students with an analysis of linguistic elements used daily in their social context , as well as analysis of ideological / cultural content present in proverbial expressions, expanding the linguistic and discursive student proficiency.