3 resultados para unicellular and colonial Microcystis
em Digital Commons at Florida International University
Resumo:
This dissertation aims to recover the lives and careers of those Amerindians and Europeans who voluntarily or involuntarily took on the role of intercultural interpreters in the contact, conquest, and early colonial period in the Americas between 1492 and 1675. It intends to prove that these so-called “marginal” figures assumed roles that went far beyond those of linguistic and cultural translators, and often had a decisive impact on early Indian-colonial relations. ^ In the course of my research, I consulted hundreds of published sixteenth- and seventeenth-century chronicles, narratives, and memoirs in my search for references to interpreters. I augmented these accounts with information derived from unpublished archival documents, drawn primarily from the Archivo General de Indias, in Seville, Spain. ^ I organized my findings in theme-driven chapters that begin with a consideration of the historiography of that subject. Each chapter is further subdivided into chronologically-arranged historical vignettes that focus on the interpreters who mediated between the Spanish, Portuguese, French, English and Dutch and the various Native American polities and cultures. ^ I found that colonial authorities and Amerindian communities alike recognized the absolute necessity of recruiting competent and loyal interpreters and go-betweens, and that both sides tried to secure their loyal service by means both fair and foul. Although pressured, pushed, and pulled in contrary directions, most interpreters recognized the pivotal position they held in cross-cultural negotiations and rarely remained passive pawns in the contests between the forces of domination and defense. ^ All across the Americas, interpreters used their linguistic and diplomatic skills, and their intimate knowledge of the “other” not simply to facilitate conquest or spearhead the opposition, but to transform themselves from “culture brokers” into “power brokers.” Many of the decisive events that shaped colonial-Indian relations turned on the actions of these culturally-ambiguous individuals, a fact bemoaned and begrudgingly acknowledged by most of the contemporary conquistadors, chroniclers, and colonial founders, and recognized by this author. ^
Resumo:
Race in Argentina played a significant role as a highly durable construct by identifying and advancing subjects (1776–1810) and citizens (1811–1853). My dissertation explores the intricacies of power relations by focusing on the ways in which race informed the legal process during the transition from a colonial to national State. It argues that the State’s development in both the colonial and national periods depended upon defining and classifying African descendants. In response, people of African descendent used the State’s assigned definitions and classifications to advance their legal identities. It employs race and culture as operative concepts, and law as a representation of the sometimes, tense relationship between social practices and the State’s concern for social peace. This dissertation examines the dynamic nature of the court. It utilizes the theoretical concepts multicentric legal orders that are analyzed through weak and strong legal pluralisms, and jurisdictional politics, from the late eighteenth to early nineteenth centuries. This dissertation juxtaposes various levels of jurisdiction (canon/state law and colonial/national law) to illuminate how people of color used the legal system to ameliorate their social condition. In each chapter the primary source materials are state generated documents which include criminal, ecclesiastical, civil, and marriage dissent court cases along with notarial and census records. Though it would appear that these documents would provide a superficial understanding of people of color, my analysis provides both a top-down and bottom-up approach that reflects a continuous negotiation for African descendants’ goal for State recognition. These approaches allow for implicit or explicit negotiation of a legal identity that transformed slaves and free African descendants into active agents of their own destinies.
Resumo:
This dissertation analyzes various types of non-canonical texts authorized by women from a wide spectrum of classes and races in the Spanish colonies. The female voice, generally absent from official colonial documents of the sixteenth, seventeenth and eighteen centuries, left a gap in the complex subject of women's history and social participation. Through the study of personal letters, autobiographies, journals, court documents, inquisitorial transcripts, wills and testaments, edicts, orders, proclamations and posters, that voice is recovered. Thus, the Indigenous, Spaniards and African women and their descendants who lived during this period left their written legacy and proof of participation. Beginning with a thorough history of the native woman's interest in writing, this study focuses on how women of all social levels utilized the few means of writing available at their disposal to display a testimonial, critical and sometimes fictional narrative of their surroundings. ^ This investigation concludes that it is necessary to change the traditional image of the passive women of the colonies, subjected to a patriarchal authority and unable to speak or grow on their own. The documents under study, introduced women who were able to self represent themselves as followers of the tradition while at the same time their writings were denying that very same statement. They passed from the private arena to the public one with discourses that confessed their innermost feelings and concerns, challenged the authority of the Inquisitor or the Governor, exposed their sexual freedom and transvestite narratives, successfully developed stratagems that challenged the official ideology of the oppressive religious environment and established their own authority reaching at last the freedom of their souls. ^