3 resultados para Spanish orthographic system

em Digital Commons at Florida International University


Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

This study analyzes Carmen de Burgos' European travel literature, and focuses on two themes: education and travel literature as a literary genre. An examination of her travel literature reveals two essential elements related to her view of education. The first is the influence that the European educational system had on her way of thinking, particularly with respect to the idea of tolerance, the practice of hygiene, and the important role of nature in education. The second is the development of her view of education as the foundation for the emancipation of women in Spain. Carmen de Burgos espoused the view that the reform of the Spanish educational system was the primary and foundational goal to further social, political and economic progress of women in Spain at the end of the 19th and beginning of the 20th Century. ^ In the second part of this dissertation I support the theory that her travel literature was her main source to convey to Spanish women the need for social change. I do this by analyzing four properties that are considered characteristic of women's travel literature: (1) the woman as a hero, (2) scientific authority of women, (3) feminine style, and (4) feminine content. I argue that Carmen de Burgos's travel literature uses these properties to facilitate her access to women audiences and to assure that this audience regarded her as an authoritative voice. ^

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This dissertation analyzes six twenty-first century novels that reflect Spain's current intellectual trends on the Spanish Civil War, Francoism and the transition to a democratic system. These novels deal with the complex correlation between memory and amnesia caused by the traumatic events of the Civil War. Despite the abundance of literature on this topic, these writers insist on the need for the recovery of historical and collective memory in order to halt the negative historical revisionism of recent years. Beginning with the death of Francisco Franco, this work focuses on the historical-theoretical framework that leads to the development of this mnemonic narrative and outlines the politics of memory effectuated during the transitional period, a lieu de mémoire frequently revisited and examined by new generations of writers. The novels analyzed also call for the retelling of history from the perspective of everyday people and address the need to pay overdue homage to victims of the post-war era.^ This work concludes that, while the texts may be considered settings for posthumous tributes, they could likewise advocate for a national reconciliation. Thus, as this narrative reveals, by focusing more on the need for a work on memory than on political and ideological polarizations, the memory of restitution does not interfere with the memory of reconciliation. The writers in question are nonetheless aware that reconciliation cannot be based on a spurious amnesia. The first step, therefore, towards reconciliation is to achieve a legitimate dialogue with regard to the traumatic past, and literary works may offer a tenable path. ^

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This investigation focused on the treatment of English deictic verbs of motion by Spanish-English bilinguals in Miami. Although English and Spanish share significant overlap of the spatial deixis system, they diverge in important aspects. It is not known how these verbs are processed by bilinguals. Thus, this study examined Spanish-English bilinguals’ interpretation of the verbs come, go, bring, and take in English. Forty-five monolingual English speakers and Spanish-English bilinguals participated. Participants were asked to watch video clips depicting motion events and to judge the acceptability of accompanying narrations spoken by the actors in the videos. Analyses showed that, in general, monolinguals and bilinguals patterned similarly across the deictic verbs come, bring, go and take. However, they did differ in relation to acceptability of word order for verbal objects. Also, bring was highly accepted by all language groups across all goal paths, possibly suggesting an innovation in its use.