2 resultados para El Mundo
em Digital Commons at Florida International University
Resumo:
Lino Novás Calvo (1903–1983) is by many considered the best Cuban short story writer. Critics acknowledge his major contribution to the modernization of narrative prose in that country. With Cayo Canas and La Luna Nona, the short story achieved a language of its own, a precise technique, an acute outlook and an awareness of its own individual art form. Nevertheless, his novels and short stories have not received the recognition and the distribution they deserve, in part because his books have not been reprinted. ^ The purpose of this dissertation is to analyze the innovative character of Novás Calvo's work. From the starting point of traditional discourse, he gathered together the main tendencies that until then co-existed in Cuban literature (realism, social criticism, criollismo, Afro Cuban themes and cosmopolitism) and renewed them with modern contributions, mainly assimilated from American authors writing between the two World Wars. He based himself in a concept of realism that does not limit itself to recreating reality and that eludes language localisms and the portrayal of environments. He brought Cuban characters and themes to his stories which at the same gave them a universal dimension. Novás Calvo participated in debates which amounted to a rupture between tradition and localism and brought universality to the Cuban short story. This achieved the aesthetic syncretism imposed by modernity. ^
Resumo:
This study was a critical reassessment of the problematics of mestizaje in three representative texts pertaining to the Indigenist Peruvian narrative: Yawar Fiesta (1941) by José María Arguedas; El mundo es ancho y ajeno (1941) by Ciro Alegría; and Los ríos profundos (1958) by José María Arguedas. As this investigation demonstrated, Alegría's and Arguedas' writings went beyond the reach of Indianism and orthodox Indigenism, which were prevalent during the first decades of the twentieth century, to emphasize, the values of the Indian peasantry as well as those of the mestizo and mestiza: the products of Indian and white unions, who were also considered representatives of the Peruvian culture. ^ The first chapter traced the historical process of mestizaje and demonstrated how the discursive practice of this mestizaje was expressed in the Indigenist Peruvian narrative. The chronological organization of the chapters in this dissertation paralleled the evolution of this narrative.^ The relevance of my research lies on the important contribution it makes to the field of Indigenist literature, by seeing mestizaje as both a reconstruction and a reinterpretation of the idea of nation, identity and cultural interchange. In Alegría's and Arguedas' novels, the Indigenous reality was not only seen as an isolated phenomenon, but also as the dichotomy of European versus Indian values. As a result, Indigenist narrative presented a true and all encompassing world; therefore, Alegría's and Arguedas' narrative deepened our understanding of the aspects of a multicultural society.^ In order to accomplish this analysis, research was conducted in areas such as history, languages, ethnology, ethnography, anthropology, folklore, religion, and syncretism. My study was based on works such as Antonio Cornejo Polar's heterogeneous literatures, Mijail Bajtín's conception of dialogism and polyphony, Benedict Anderson's Imagined Communities, Angel Rama's notion of transculturation, Homi Bhabha's liminal space, Walter Ong's study of orality and literacy, and Julia Kristeva's theory of abjection, among others.^