4 resultados para Mythology, Slavic.

em Bulgarian Digital Mathematics Library at IMI-BAS


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Mixed-content miscellanies (very frequent in the Byzantine and mediaeval Slavic written heritage) are usually defined as collections of works with non-occupational, non-liturgical application, and texts in them are selected and arranged according to no identifiable principle. It is a “readable” type of miscellanies which were compiled mainly on the basis of the cognitive interests of compilers and readers. Just like the occupational ones, they also appeared to satisfy public needs but were intended for individual usage. My textological comparison had shown that mixed- content miscellanies often showed evidence of a stable content – some of them include the same constituent works in the same order, regardless that the manuscripts had no obvious genetic relationship. These correspondences were sufficiently numerous and distinctive that they could not be merely fortuitous, and the only sensible interpretation was that even when the operative organizational principle was not based on independently identifiable criteria, such as the church calendar, liturgical function, or thematic considerations, mixed-content miscellanies (or, at least, portions of their contents) nonetheless fell into types. In this respect, the apparent free selection and arrangement of texts in mixed-content miscellanies turns out to be illusory. The problem was – as the corpus of manuscripts that I and my colleagues needed to examine grew – our ability to keep track of the structure of each one, and to identify structural correspondences among manuscripts within the corpus, diminished. So, at the end of 1993 I addressed a letter to Prof. David Birnbaum (University of Pittsburgh, PA) with a request to help me to solve the problem. He and my colleague Andrey Boyadzhiev (Sofia University) pointed out to me that computers are well suited to recording, processing, and analyzing large amounts of data, and to identifying patterns within the data, and their proposal was that we try to develop a computer system for description of manuscripts, for their analysis and of course, for searching the data. Our collaboration in this project is now ten years old, and our talk today presents an overview of that collaboration.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The first part presented at the meeting by A. Dipchikova is a brief report of the role of the National library as an institution in collecting, preserving and making accessible the national written heritage. Problems of digitization are examined from the point of view of the existing experience in cataloguing. Special attention is paid to the history and the significance of international standards, the experience in the field of development and maintenance of authority files on national and international level as well as in markup languages. Possibilities of using MARC and XML in the library are discussed. The second part presented here by E. Moussakova is giving an overview of the latest activities of the Library in the sphere of digitisation of the old Slavic manuscripts which are component of the national cultural heritage. It is pointed out that the current work is rather limited within the scope of preparation of metadata than being focused on digital products.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Encyclopaedia Slavica Sanctorum project aims at building a repertoire of medieval and early modern Bulgarian texts for saints in combination with ethnological data and some visual sources. A basic project task is to produce an accessible on-line digital repository of this valuable cultural heritage treasure. The paper presents the Encyclopaedia Slavica Sanctorum environment, its architecture, functional specification, application modeling process and software implementation. The paper also discusses the specifics of the ―Encyclopaedia Slavica Sanctorum‖ project and its knowledge domain. The paper also presents the integration between the Encyclopaedia Slavica Sanctorum and the Bulgarian Iconographical Digital Library, a digital library keeping rare specimens, private collections of Orthodox icons, wall- paintings and other iconographical objects, selected from difficult-to-access storages, distant churches, chapels, and monasteries, objects in a risk environment or unstable conditions.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The article briefly reviews bilingual Slovak-Bulgarian/Bulgarian-Slovak parallel and aligned corpus. The corpus is collected and developed as results of the collaboration in the frameworks of the joint research project between Institute of Mathematics and Informatics, Bulgarian Academy of Sciences, and Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Sciences. The multilingual corpora are large repositories of language data with an important role in preserving and supporting the world's cultural heritage, because the natural language is an outstanding part of the human cultural values and collective memory, and a bridge between cultures. This bilingual corpus will be widely applicable to the contrastive studies of the both Slavic languages, will also be useful resource for language engineering research and development, especially in machine translation.