6 resultados para Dictionaries

em Bulgarian Digital Mathematics Library at IMI-BAS


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The paper describes three software packages - the main components of a software system for processing and web-presentation of Bulgarian language resources – parallel corpora and bilingual dictionaries. The author briefly presents current versions of the core components “Dictionary” and “Corpus” as well as the recently developed component “Connection” that links both “Dictionary” and “Corpus”. The components main functionalities are described as well. Some examples of the usage of the system’s web-applications are included.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Malapropism is a semantic error that is hardly detectable because it usually retains syntactical links between words in the sentence but replaces one content word by a similar word with quite different meaning. A method of automatic detection of malapropisms is described, based on Web statistics and a specially defined Semantic Compatibility Index (SCI). For correction of the detected errors, special dictionaries and heuristic rules are proposed, which retains only a few highly SCI-ranked correction candidates for the user’s selection. Experiments on Web-assisted detection and correction of Russian malapropisms are reported, demonstrating efficacy of the described method.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

* Work done under partial support of Mexican Government (CONACyT, SNI), IPN (CGPI, COFAA) and Korean Government (KIPA Professorship for Visiting Faculty Positions). The second author is currently on Sabbatical leave at Chung-Ang University.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

In this paper we try to present how information technologies as tools for the creation of digital bilingual dictionaries can help the preservation of natural languages. Natural languages are an outstanding part of human cultural values and for that reason they should be preserved as part of the world cultural heritage. We describe our work on the bilingual lexical database supporting the Bulgarian-Polish Online dictionary. The main software tools for the web- presentation of the dictionary are shortly described. We focus our special attention on the presentation of verbs, the richest from a specific characteristics viewpoint linguistic category in Bulgarian.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This paper presents a research of linguistic structure of Bulgarian bells knowledge. The idea of building semantic structure of Bulgarian bells appeared during the “Multimedia fund - BellKnow” project. In this project was collected a lots of data about bells, their structure, history, technical data, etc. This is the first attempt for computation linguistic explain of bell knowledge and deliver a semantic representation of that knowledge. Based on this research some linguistic components, aiming to realize different types of analysis of text objects are implemented in term dictionaries. Thus, we lay the foundation of the linguistic analysis services in these digital dictionaries aiding the research of kinds, number and frequency of the lexical units that constitute various bell objects.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

In this paper, we present an innovative topic segmentation system based on a new informative similarity measure that takes into account word co-occurrence in order to avoid the accessibility to existing linguistic resources such as electronic dictionaries or lexico-semantic databases such as thesauri or ontology. Topic segmentation is the task of breaking documents into topically coherent multi-paragraph subparts. Topic segmentation has extensively been used in information retrieval and text summarization. In particular, our architecture proposes a language-independent topic segmentation system that solves three main problems evidenced by previous research: systems based uniquely on lexical repetition that show reliability problems, systems based on lexical cohesion using existing linguistic resources that are usually available only for dominating languages and as a consequence do not apply to less favored languages and finally systems that need previously existing harvesting training data. For that purpose, we only use statistics on words and sequences of words based on a set of texts. This solution provides a flexible solution that may narrow the gap between dominating languages and less favored languages thus allowing equivalent access to information.