13 resultados para Automatic merging of lexical resources
em Bulgarian Digital Mathematics Library at IMI-BAS
Resumo:
The Universal Networking Language (UNL) is an interlingua designed to be the base of several natural language processing systems aiming to support multilinguality in internet. One of the main components of the language is the dictionary of Universal Words (UWs), which links the vocabularies of the different languages involved in the project. As any NLP system, coverage and accuracy in its lexical resources are crucial for the development of the system. In this paper, the authors describes how a large coverage UWs dictionary was automatically created, based on an existent and well known resource like the English WordNet. Other aspects like implementation details and the evaluation of the final UW set are also depicted.
Resumo:
False friends are pairs of words in two languages that are perceived as similar but have different meanings. We present an improved algorithm for acquiring false friends from sentence-level aligned parallel corpus based on statistical observations of words occurrences and co-occurrences in the parallel sentences. The results are compared with an entirely semantic measure for cross-lingual similarity between words based on using the Web as a corpus through analyzing the words’ local contexts extracted from the text snippets returned by searching in Google. The statistical and semantic measures are further combined into an improved algorithm for identification of false friends that achieves almost twice better results than previously known algorithms. The evaluation is performed for identifying cognates between Bulgarian and Russian but the proposed methods could be adopted for other language pairs for which parallel corpora and bilingual glossaries are available.
Resumo:
In the global strategy for preservation genetic resources of farm animals the implementation of information technology is of great importance. In this regards platform independent information tools and approaches for data exchange are needed in order to obtain aggregate values for regions and countries of spreading a separate breed. The current paper presents a XML based solution for data exchange in management genetic resources of farm animals’ small populations. There are specific requirements to the exchanged documents that come from the goal of data analysis. Three main types of documents are distinguished and their XML formats are discussed. DTD and XML Schema for each type are suggested. Some examples of XML documents are given also.
Resumo:
Development-engineers use in their work languages intended for software or hardware systems design, and test engineers utilize languages effective in verification, analysis of the systems properties and testing. Automatic interfaces between languages of these kinds are necessary in order to avoid ambiguous understanding of specification of models of the systems and inconsistencies in the initial requirements for the systems development. Algorithm of automatic translation of MSC (Message Sequence Chart) diagrams compliant with MSC’2000 standard into Petri Nets is suggested in this paper. Each input MSC diagram is translated into Petri Net (PN), obtained PNs are sequentially composed in order to synthesize a whole system in one final combined PN. The principle of such composition is defined through the basic element of MSC language — conditions. While translating reference table is developed for maintenance of consistent coordination between the input system’s descriptions in MSC language and in PN format. This table is necessary to present the results of analysis and verification on PN in suitable for the development-engineer format of MSC diagrams. The proof of algorithm correctness is based on the use of process algebra ACP. The most significant feature of the given algorithm is the way of handling of conditions. The direction for future work is the development of integral, partially or completely automated technological process, which will allow designing system, testing and verifying its various properties in the one frame.
Resumo:
This paper describes the followed methodology to automatically generate titles for a corpus of questions that belong to sociological opinion polls. Titles for questions have a twofold function: (1) they are the input of user searches and (2) they inform about the whole contents of the question and possible answer options. Thus, generation of titles can be considered as a case of automatic summarization. However, the fact that summarization had to be performed over very short texts together with the aforementioned quality conditions imposed on new generated titles led the authors to follow knowledge-rich and domain-dependent strategies for summarization, disregarding the more frequent extractive techniques for summarization.
Resumo:
In this paper, we propose an unsupervised methodology to automatically discover pairs of semantically related words by highlighting their local environment and evaluating their semantic similarity in local and global semantic spaces. This proposal di®ers from previous research as it tries to take the best of two different methodologies i.e. semantic space models and information extraction models. It can be applied to extract close semantic relations, it limits the search space and it is unsupervised.
Resumo:
This is an extended version of an article presented at the Second International Conference on Software, Services and Semantic Technologies, Sofia, Bulgaria, 11–12 September 2010.
Resumo:
AMS subject classification: 90B60, 90B50, 90A80.
Resumo:
This article presents the principal results of the Ph.D. thesis Intelligent systems in bioinformatics: mapping and merging anatomical ontologies by Peter Petrov, successfully defended at the St. Kliment Ohridski University of Sofia, Faculty of Mathematics and Informatics, Department of Information Technologies, on 26 April 2013.
Resumo:
Report published in the Proceedings of the National Conference on "Education and Research in the Information Society", Plovdiv, May, 2014
Resumo:
Report published in the Proceedings of the National Conference on "Education in the Information Society", Plovdiv, May, 2013
Resumo:
This article briefly reviews multilingual language resources for Bulgarian, developed in the frame of some international projects: the first-ever annotated Bulgarian MTE digital lexical resources, Bulgarian-Polish corpus, Bulgarian-Slovak parallel and aligned corpus, and Bulgarian-Polish-Lithuanian corpus. These resources are valuable multilingual dataset for language engineering research and development for Bulgarian language. The multilingual corpora are large repositories of language data with an important role in preserving and supporting the world's cultural heritage, because the natural language is an outstanding part of the human cultural values and collective memory, and a bridge between cultures.
Resumo:
In this paper the key features of a two-layered model for describing the semantic of dynamical web resources are introduced. In the current Semantic Web proposal [Berners-Lee et al., 2001] web resources are classified into static ontologies which describes the semantic network of their inter-relationships [Kalianpur, 2001][Handschuh & Staab, 2002] and complex constraints described by logical quantified formula [Boley et al., 2001][McGuinnes & van Harmelen, 2004][McGuinnes et al., 2004], the basic idea is that software agents can use techniques of automatic reasoning in order to relate resources and to support sophisticated web application. On the other hand, web resources are also characterized by their dynamical aspects, which are not adequately addressed by current web models. Resources on the web are dynamical since, in the minimal case, they can appear or disappear from the web and their content is upgraded. In addition, resources can traverse different states, which characterized the resource life-cycle, each resource state corresponding to different possible uses of the resource. Finally most resources are timed, i.e. they information they provide make sense only if contextualised with respect to time, and their validity and accuracy is greatly bounded by time. Temporal projection and deduction based on dynamical and time constraints of the resources can be made and exploited by software agents [Hendler, 2001] in order to make previsions about the availability and the state of a resource, for deciding when consulting the resource itself or in order to deliberately induce a resource state change for reaching some agent goal, such as in the automated planning framework [Fikes & Nilsson, 1971][Bacchus & Kabanza,1998].