3 resultados para speech act
em Aston University Research Archive
Resumo:
Case linkage, the linking of crimes into series, is used in policing in the UK and other countries. Previous researchers have proposed using rapists' speech in this practice; however, researching this application requires the development of a reliable coding system for rapists' speech. A system was developed based on linguistic theories of pragmatics which allowed for the categorization of an utterance into a speech act type (e.g. directive). Following this classification, the qualitative properties of the utterances (e.g. the degree of threat it carried) could be captured through the use of rating scales. This system was tested against a previously developed system using 188 rapists' utterances taken from victims' descriptions of rape. The pragmatics-based system demonstrated higher inter-rater reliability whilst enabling the classification of a greater number of rapists' utterances. Inter-rater reliability for the subscales was also tested using a sub-sample of 50 rapists' utterances and inter-item correlations were calculated. Seventy-six per cent of the subscales had satisfactory to high inter-rater reliability. Based on these findings and the inter-item correlations, the classification system was revised. The potential use of this system for the practices of case linkage and offender profiling is discussed.
Resumo:
The study examines the concept of cultural determinism in relation to the business interview, analysing differences in language use between English, French and West German native speakers. The approach is multi- and inter-disciplinary combining linguistic and business research methodologies. An analytical model based on pragmatic and speech act theory is developed to analyse language use in telephone market research interviews. The model aims to evaluate behavioural differences between English, French and West German respondents in the interview situation. The empirical research is based on a telephone survey of industrial managers, conducted in the three countries in the national language of each country. The telephone interviews are transcribed and compared across languages to discover how managers from each country use different language functions to reply to questions and requests. These differences are assessed in terms of specific cultural parameters: politeness, self-assuredness and fullness of response. Empirical and descriptive studies of national character are compared with the survey results, providing the basis for an evaluation of the relationship between management culture and national culture on a contrastive and comparative cross-cultural basis. The project conclusions focus on the implications of the findings both for business interviewing and for language teaching.
Resumo:
In this talk I discuss some of the problems involved in the transcription and translation of poor quality and/or covertly made recordings. My focus is on how Speech Act Theory can help inform transcription practice. I argue that transcribers should have a good understanding of the pragmatic level of language communication; I illustrate with real case examples how the lack of this understanding can lead to flawed interpretations (and thus potentially miscarriages of justice). I also discuss the problems inherent in forensic translation, where, given the evidential status of the material being translated, the translator’s linguistic choices are often circumscribed by elements of the legal context s/he may not be familiar with.