3 resultados para functional pragmatic competence

em Aston University Research Archive


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This study is concerned with two phenomena of language alternation in biographic narrations in Yiddish and Low German, based on spoken language data recorded between 1988 and 1995. In both phenomena language alternation serves as an additional communicative tool which can be applied by bilingual speakers to enlarge their set of interactional devices in order to ensure a smoother or more pointed processing of communicative aims. The first phenomenon is a narrative strategy I call Token Cod-eswitching: In a bilingual narrative culminating in a line of reported speech, a single element of L2 indicates the original language of the reconstructed dialogue – a token for a quote. The second phenomenon has to do with directing procedures, carried out by the speaker and aimed at guiding the hearer's attention, which are frequently carried out in L2, supporting the hearer's attention at crucial points in the interaction. Both phenomena are analyzed following a model of narrative discourse as proposed in the framework of Functional Pragmatics. The model allows the adoption of an integral approach to previous findings in code-switching research.

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

Based on data from spoken narrative discourse in Yiddish, this paper analyses two structures common in Yiddish narrations: The placement of the finite verb in the first position of a declarative sentence, and topicalization.Like German, Yiddish word order is generally centered around a verb-second rule. However, both Yiddish and spoken German show configurations of word order that go against the rule, where the finite verb occupies the first position of the utterance. From a functional-pragmatic point of view, these structures can be said to serve special purposes in the interaction between speaker and listener, sometimes in particular discourse types.Differences and similarities in word order between Yiddish and German enable us to comment on the relationship between these two closely related languages.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

One of the key challenges that organizations face when trying to integrate knowledge across different functions is the need to overcome knowledge boundaries between team members. In cross-functional teams, these boundaries, associated with different knowledge backgrounds of people from various disciplines, create communication problems, necessitating team members to engage in complex cognitive processes when integrating knowledge toward a joint outcome. This research investigates the impact of syntactic, semantic, and pragmatic knowledge boundaries on a team’s ability to develop a transactive memory system (TMS)—a collective memory system for knowledge coordination in groups. Results from our survey show that syntactic and pragmatic knowledge boundaries negatively affect TMS development. These findings extend TMS theory beyond the information-processing view, which treats knowledge as an object that can be stored and retrieved, to the interpretive and practice-based views of knowledge, which recognize that knowledge (in particular specialized knowledge) is localized, situated, and embedded in practice.