12 resultados para One-author literary journals

em Aston University Research Archive


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

In a regime obsessed with purity, what place could there be for a literary practice that epitomises hybridity — translation? Examining the discourse on translation in Nazi literary journals, this study shows how foreign literature was viewed through the prism of national identity formation, in terms of the threats or benefits to nationhood which translation might offer. The fortunes of translation under the strictures of censorship are traced with an analysis of official policies and publication patterns, complemented by two detailed case studies of translations from English.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

In many ways the emerging markets represent something of a new frontier for academics and practitioners alike, or as one author puts it, ‘a significant topic of interest for a multitude of constituencies’ (Alkire, 2014: 334). The very term itself ‘emerging markets’ is something of a portmanteau one built on a series of layered insights garnered from several academic fields and multiple levels of analysis. Originally coined as a term in the 1980s, albeit with several earlier linked terminologies, this is an evolving and diverse literature. Inherent in its diversity lies a whole series of opportunities, encompassing the purely theoretical through to the methodological and the analytical. Capturing the essence of this in his Editorial in the inaugural edition of The International Journal of Emerging Markets, Akbar (2006) noted that from an academic perspective the emerging markets as a context for the creation and execution of a sustainable research agenda represent ‘a heterogeneous group of economies and societies’ and an ‘important testing ground for our existing theories, models and concepts of business and management’ affording those who focus on them as a research location the opportunity for ‘the development of new theoretical contributions in the field’. In this volume, we have sought to bring some systematics to this evolving literature dedicated to charting HRM in these emerging markets.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

For forty years linguists have talked about idiolect and the uniqueness of individual utterances. This article explores how far these two concepts can be used to answer certain questions about the authorship of written documents—for instance how similar can two student essays be before one begins to suspect plagiarism? The article examines two ways of measuring similarity: the proportion of shared vocabulary and the number and length of shared phrases, and illustrates with examples drawn from both actual criminal court cases and incidents of student plagiarism. The article ends by engaging with Solan and Tiersma's contribution to this volume and considering whether such forensic linguistic evidence would be acceptable in American courts as well as how it might successfully be presented to a lay audience.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Journal rankings are frequently used as a measure of both journal and author research quality. Nonetheless, debates frequently arise because journal rankings do not take into account the underlying diversity of the finance research community. This study examines how factors such as a researcher's geographic origin, research interests, seniority, and journal affiliation influence journal quality perceptions and readership patterns. Based on a worldwide sample of 862 finance academics, we find remarkable consistency in the rankings of top journals. For the remaining journals, perception of journal quality differs depending on the researcher's geographic origin, research interests, seniority, and journal affiliation.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This work explores the relevance of semantic and linguistic description to translation, theory and practice. It is aimed towards a practical model of approach to texts to translate. As literary texts [poetry mainly] are the focus of attention, so are stylistic matters. Note, however, that 'style', and, to some extent, the conclusions of the work, are not limited to so-called literary texts. The study of semantic description reveals that most translation problems do not stem from the cognitive (langue-related), but rather from the contextual (parole-related) aspects of meaning. Thus, any linguistic model that fails to account for the latter is bound to fall short. T.G.G. does, whereas Systemics, concerned with both the 'Iangue' and 'parole' (stylistic and sociolinguistic mainly) aspects of meaning, provides a useful framework of approach to texts to translate. Two essential semantic principles for translation are: that meaning is the property of a language (Firth); and the 'relativity of meaning assignments' (Tymoczko). Both imply that meaning can only be assessed, correctly, in the relevant socio-cultural background. Translation is seen as a restricted creation, and the translator's encroach as a three-dimensional critical one. To encompass the most technical to the most literary text, and account for variations in emphasis in any text, translation theory must be based on typology of function Halliday's ideational, interpersonal and textual, or, Buhler's symbol, signal, symptom, Functions3. Function Coverall and specific] will dictate aims and method, and also provide the critic with criteria to assess translation Faithfulness. Translation can never be reduced to purely objective methods, however. Intuitive procedures intervene, in textual interpretation and analysis, in the choice of equivalents, and in the reception of a translation. Ultimately, translation, theory and practice, may perhaps constitute the touchstone as regards the validity of linguistic and semantic theories.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This paper explores the literary representation of Iceland and Norway in two short stories by contemporary German writer Judith Hermann. It analyses both the depiction of these countries as part of the globalised western world and the redemptive power they are tentatively ascribed by the author. Continuing a long German tradition of looking at Scandinavia from an almost colonial perspective, Hermann on the one hand presents these northern countries as a mere extension of central Europe, largely devoid of distinguishing national characteristics. At the same time she makes reference to the topos of the north as a vast and empty space and highlights both the specific arctic nature of the environment and the effect it has on her urban characters, who find themselves on a search for meaning and orientation in a postmodern fragmented world. Despite Hermann's overall sceptical attitude towards her characters' quest for happiness, these northern locations ultimately appear as potential places of self-realisation and enlightenment.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Since their introduction in 2005, thousands of same-sex couples in the UK have had a civil partnership. However, many other couples have chosen not to have one. This qualitative study explores why some same-sex couples are choosing not to have a civil partnership. Seven semi-structured interviews were conducted with 12 people (five couples and two individuals) who identified as lesbian, gay or bisexual, and analysed using discourse analysis. Participants' accounts were characterised by ambivalence about civil partnership, and three main paradoxes were identified: the 'good but not good enough' paradox, the 'unwanted prize' paradox and the 'legal rights v. social oppression paradox. A major source of ambivalence was support for rights but resistance to assimilation into dominant heteronormative cultural frameworks. Participants negotiated this ambivalence in a variety of ways, including considering how to have a civil partnership that is different from 'marriage', and adopting a pragmatic position. The analysis highlights the importance of social recognition and support for a range of relationship forms and identities, as well as for an ongoing critical debate about civil partnerships and same-sex marriage. © The Author(s) 2011.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Purpose - Measurements obtained from the right and left eye of a subject are often correlated whereas many statistical tests assume observations in a sample are independent. Hence, data collected from both eyes cannot be combined without taking this correlation into account. Current practice is reviewed with reference to articles published in three optometry journals, viz., Ophthalmic and Physiological Optics (OPO), Optometry and Vision Science (OVS), Clinical and Experimental Optometry (CEO) during the period 2009–2012. Recent findings - Of the 230 articles reviewed, 148/230 (64%) obtained data from one eye and 82/230 (36%) from both eyes. Of the 148 one-eye articles, the right eye, left eye, a randomly selected eye, the better eye, the worse or diseased eye, or the dominant eye were all used as selection criteria. Of the 82 two-eye articles, the analysis utilized data from: (1) one eye only rejecting data from the adjacent eye, (2) both eyes separately, (3) both eyes taking into account the correlation between eyes, or (4) both eyes using one eye as a treated or diseased eye, the other acting as a control. In a proportion of studies, data were combined from both eyes without correction. Summary - It is suggested that: (1) investigators should consider whether it is advantageous to collect data from both eyes, (2) if one eye is studied and both are eligible, then it should be chosen at random, and (3) two-eye data can be analysed incorporating eyes as a ‘within subjects’ factor.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The way interviews are used in accounting research, and the way this research is written up, suggests that there is only one way to interpret these interviews. This invests the author(s) with great perceptive power and storytelling ability. What if different assumptions are used about how to interpret research, and how to present the ensuing findings? We give an illustration of what this might imply, using the notion of 'reflexivity'. The setting for our illustration concerns a series of interviews with management accountants on the dilemmas they face in their daily work. We apply Alvesson's ideas on how to use metaphors to open up the interpretation of interview accounts. The aim of the paper is to shed a different light on the way interviews can be used and interpreted in accounting research. We assert that allowing for reflexive accounts is likely to require substantially differently written research papers, in which the process of discovery is emphasized. © 2011 Elsevier Ltd.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Women authors have been traditionally ignored by patriarchal values informing the dominant literary canon. The most important icon of Galician literature, however, is a woman – Rosalía de Castro (1837-1885). She is not only a foundational myth for Galician letters, but also one of the most widely translated Galician authors. That said, the way she has been canonized in the Galician literary system has generally presented her work as exclusively committed to the construction of the national/ist identity, disregarding and muting her subversive feminist ideas. Taking this context as a starting point, in this article I shall examine most English translations of her work published between 1909 and 2010 in order to assess to what extent these translations have contributed to either disseminating or concealing Rosalía de Castro’s national and/or feminist discourse. I also aim to offer new critical readings of some of the author’s texts written in 19th century, which show how the Galician author is a real pioneer in Western literary feminism.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

All societies display attitudes to (varieties of) languages that tell us about the relative status of the groups that are associated to them. One method to document these is the systematic study of public discourses, including literary production. How (varieties of) languages are used, mentioned and characterised in a literary work tells us about their social status, and any change in this status should therefore be followed by changes in judgements on languages. This is demonstrated by the present paper with reference to the language attitudes in Nigeria, on the basis of two iconic Nigerian novels 2004 Purple Hibiscus and in 1958 classic postcolonial Things Fall Apart, separated by nearly fifty years. Ibo as well as Pidgin, Nigerian and European Englishes are presented in Purple Hibiscus in nuanced complementary configurations. A strong axiological polarisation is by contrast offered in Things Fall Apart between Ibo speakers and Ibo interpreters who are presented as cruel and ridiculous traitors siding with the English colonising power whose language, curiously, is not commented upon. Showing how a replicable method applied to language judgements can document social organisation and change, these results validate the view that the Nigerian society and culture has moved beyond the historically situated postcolonialist movement to embrace a globalised paradigm. © 2010 Taylor & Francis.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

It is well known that many medicines are a mixture of two enantiomers, or mirror-image molecules. Two enantiomers occur when a molecule has a single chiral centre and the two mirror images, called S or L (left handed) and R or D (right handed), are usually found in equal amounts in the parent (racemic) mixture. While for many compounds used in clinical practice the active moiety is found in one of the two enantiomers with the other being seen as an unnecessary and redundant component of the racemic mixture, the difference between enantiomers can mean a difference between therapeutic and adverse effects, as well as in beneficial pharmacological effect and potency. © 2010 The Author(s).