4 resultados para Night-time conspicuity
em Aston University Research Archive
Resumo:
This article analyses a range of different meanings attached to images of erotic dance, with a particular focus on the 'impression management' (Goffman 1959) enacted by dancers. It presents a visual analysis of the work of a female erotic performer in a lesbian erotic dance venue in the UK. Still photographs, along with observational data and interviews, convey the complexity and skill of an erotic dancer's diverse gendered and sexualised performances. The visual data highlights the extensive 'aesthetic labour' (Nickson et al. 2001) and 'emotional labour' (Hochschild 1983) the dancer must put in to constructing her work 'self'. However, a more ambitious use of the visual is identified: the dancer's own use of images of her work. This use of the visual by dancers themselves highlights a more complex 'impression management' strategy undertaken by a dancer and brings into question the separation of 'real' and 'work' 'selves' in erotic dance. © Sociological Research Online, 1996-2012.
Resumo:
Kynurenine (KYN) is the first stable metabolite of the kynurenine pathway, which accounts for over 95% of tryptophan metabolism. Two previous studies by this research group reported elevated plasma KYN in Tourette syndrome (TS) patients when compared with age and sex matched controls and another study showed that KYN potentiated 5-HT2A-mediated head-shakes (HS) in rodents. These movements have been suggested to model tics in TS. This raised the questions how KYN acts in eliciting this response and whether it is an action of its own or of a further metabolite along the kynurenine pathway. In the liver, where most of the kynurenine pathway metabolism takes place under physiological conditions, the first and the rate limiting enzyme is tryptophan-dioxygenase (TDO) which can be induced by cortisol. In extrahepatic tissues the same step of the pathway is catalyzed by indoleamine-dioxygenase (IDO), which is induced by cytokines, predominantly interferon-y (INF-y). Plasma neopterin, which shows parallel increase with KYN following immune stimulation, was also found elevated in one of these studies positively correlating with KYN. In the present work animal studies suggested that KYN potentiates and quinolinic acid (QUINA) dose dependently inhibits the 5-HT2A-mediated HS response in mice. The potentiating effect seen with KYN was suggested to be an effect of KYN itself. Radioligand binding and phosphoinositide (PI) hydrolysis studies were done to explore the mechanisms by which kynurenine pathway metabolites could alter a 5-HT2A-receptor mediated response. None of the kynurenine pathway metabolites tested showed direct binding to 5-HT2A-receptors. PI hydrolysis studies with KYN and QUINA showed that KYN did not have any effect while QUINA inhibited 5-HT2A-mediated PI hydrolysis. Plasma cortisol determination in TS patients with elevated plasma KYN did not show elevated plasma cortisol levels, suggesting that the increase of plasma KYN in these TS patients is unlikely to be due to an increased TDO activity induced by increased cortisol. Attention deficit hyperactivity disorder (ADHD) is commonly associated with TS. Salivary cortisol detected in a group of children primarily affected with ADHD showed significantly lower salivary cortisol levels when compared with age and sex matched controls. Plasma tryptophan, KYN, neopterin, INF-y and KYN/tryptophan ratio and night-time urinary 6-sulphatoxymelatonin (aMT6s) excretion measured in a group of TS patients did not show any difference in their levels when compared with age and sex matched controls, but TS patients failed to show the expected positive correlation seen between plasma INF-y, neopterin and KYN and the negative correlation seen between plasma KYN and night-time urinary aMT6s excretion seen in healthy controls. The relevance of the kynurenine pathway, melatonin secretion and cortisol to Tourette Syndrome and associated conditions and the mechanism by which KYN and QUINA alter the 5-HT2A-receptor mediated HS response are discussed.
Resumo:
Following decades of feminist linguistic activism, and as a result of a greater awareness of the vital role that non-sexist language plays in achieving social equality, different campaigns were launched in many countries leading to a more frequent use of so-called inclusive language. Bringing this together with current theoretical approaches to translation studies which have been defining translation as an ideological act of intercultural mediation since the 1990s, this article seeks to examine to what extent feminist linguistics have had any influence on translation studies. My purpose is to assess whether particular feminist linguistic interventions in vogue when writing ‘original’ texts within the realm of the source language are also adopted when (re)writing ‘translated’ texts in the target language, bearing in mind the double (con)textual responsibility that translators have towards the source and the target (con)texts. I will examine the arguments for and against the use of inclusive language in (literary) translation through an analysis of the ‘ideological struggle’ that emerged from two ideologically disparate rewritings of gender markers into Galician of the British bestseller The Curious Incident of the Dog in the Night-Time, by Mark Haddon (2003), focusing on the ideological, poetic and economic pressures that (still) define the professional practice of translation. It is my contention that the close scrutiny of these conflicting arguments will shed light not only on the existing gap between the theory and practice of translation, but may be also indicative of a possible ‘missing link’ between feminist approaches to linguistics and to translation studies.
Resumo:
Los discursos teóricos de la actualidad conciben la traducción como un acto ideológico de mediación intercultural. De este modo, rechazan la supuesta neutralidad y fidelidad al texto original o a la intención autorial de antaño, subvirtiendo al mismo tiempo la tradicional jerarquía entre original y traducción. Sin embargo, en el presente artículo sostengo que estos discursos teóricos por lo general desatienden otras relaciones de poder jerárquicas que afectan a la traducción situándola en una posición de inferioridad respecto a la paratraducción (Garrido Vilariño 2005), definida ésta como un acto de mediación por el cual se decide la presentación final del libro traducido en la sociedad meta. Para ilustrar las implicaciones de esta nueva jerarquía recurro al conflicto ideológico originado a partir de la traducción y paratraducción del género en dos reescrituras en gallego de la novela de Mark Haddon The Curious Incident of the Dog in the Night-Time. Current theoretical debates on Translation Studies define translation as an ideological act of intercultural mediation. In this way, notions such as neutrality or fidelity to the original text or to the author’s intent prove untenable, challenging the traditional hierarchy between the original text and its translation. However, it is my contention that these theoretical discourses tend to disregard other hierarchical power relationships that also affect translation, placing it in a position of inferiority against paratranslation (Garrido Vilariño 2005), the latter being an activity that determines crucially the final presentation of the translated book in the target society. I will illustrate the implications of this new hierarchy through an analysis of the ideological struggle that emerged from the translation and paratranslation of gender in two rewritings into Galician of the book The Curious Incident of the Dog in the Night-Time, by Mark Haddon.