19 resultados para Muslim feminist

em Aston University Research Archive


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives situates feminist translation as political activism. Chapters highlight the multiple agendas and visions of feminist translation and the different political voices and cultural heritages through which it speaks across times and places, addressing the question of how both literary and nonliterary discourses migrate and contribute to local and transnational processes of feminist knowledge building and political activism. This collection does not pursue a narrow, fixed definition of feminism that is based solely on (Eurocentric or West-centric) gender politics—rather, Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives seeks to expand our understanding of feminist action not only to include feminist translation as resistance against multiple forms of domination, but also to rethink feminist translation through feminist theories and practices developed in different geohistorical and disciplinary contexts. In so doing, the collection expands the geopolitical, sociocultural and historical scope of the field from different disciplinary perspectives, pointing towards a more transnational, interdisciplinary and overtly political conceptualization of translation studies.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This chapter serves three very important functions within this collection. First, it aims to make the existence of FPDA better known to both gender and language researchers and to the wider community of discourse analysts, by outlining FPDA’s own theoretical and methodological approaches. This involves locating and positioning FPDA in relation, yet in contradistinction to, the fields of discourse analysis to which it is most often compared: Critical Discourse Analysis (CDA) and, to a lesser extent, Conversation Analysis (CA). Secondly, the chapter serves a vital symbolic function. It aims to contest the authority of the more established theoretical and methodological approaches represented in this collection, which currently dominate the field of discourse analysis. FPDA considers that an established field like gender and language study will only thrive and develop if it is receptive to new ways of thinking, divergent methods of study, and approaches that question and contest received wisdoms or established methods. Thirdly, the chapter aims to introduce some new, experimental and ground-breaking FPDA work, including that by Harold Castañeda-Peña and Laurel Kamada (same volume). I indicate the different ways in which a number of young scholars are imaginatively developing the possibilities of an FPDA approach to their specific gender and language projects.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This book introduces a newly emerging approach to the analysis of talk. FPDA offers a means of analysing the ways in which speakers construct their gender identities within a complex web of power relations. The FPDA approach challenges the traditional feminist view that females are often disempowered within mixed sex settings. This approach shows that both male and female speakers constantly shift between positions of powerfulness and powerlessness - even within the same conversation. The methodology is demonstrated through a study of teenagers' conversations in class and a study of senior managers' discussions in business meetings, concluding with suggestions that while female speakers are often 'silenced' by dominant social discourses, they are far from uniformly powerless.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Sex and the City has been the subject of close scrutiny within feminist scholarship in terms of whether it is considered to be a reactionary or progressive text. While this debate is valuable within a modernist feminist paradigm, it makes less sense from a post-modernist feminist perspective. Alternately using semiotic and feminist post-structuralist methods of textual analysis, this paper shows that Sex and the City can be viewed as reactionary according to a modernist reading, but is altogether more challenging and complex according to a post-modernist reading.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Starting from the exploration of the common features related to a postcolonial and feminist analysis, I will attempt to establish new relationships and to open up new perspectives within the cultural exchanges between the two nations, Galicia and Australia, within a global world. On the one hand, this will be new relationships in favour of a non-sexist language which contributes to overcoming gender discrimination; and on the other hand, new relationships which favour a re-evaluation of voices which have been silenced by hegemonic and centralised discourses.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Following decades of feminist linguistic activism, and as a result of a greater awareness of the vital role that non-sexist language plays in achieving social equality, different campaigns were launched in many countries leading to a more frequent use of so-called inclusive language. Bringing this together with current theoretical approaches to translation studies which have been defining translation as an ideological act of intercultural mediation since the 1990s, this article seeks to examine to what extent feminist linguistics have had any influence on translation studies. My purpose is to assess whether particular feminist linguistic interventions in vogue when writing ‘original’ texts within the realm of the source language are also adopted when (re)writing ‘translated’ texts in the target language, bearing in mind the double (con)textual responsibility that translators have towards the source and the target (con)texts. I will examine the arguments for and against the use of inclusive language in (literary) translation through an analysis of the ‘ideological struggle’ that emerged from two ideologically disparate rewritings of gender markers into Galician of the British bestseller The Curious Incident of the Dog in the Night-Time, by Mark Haddon (2003), focusing on the ideological, poetic and economic pressures that (still) define the professional practice of translation. It is my contention that the close scrutiny of these conflicting arguments will shed light not only on the existing gap between the theory and practice of translation, but may be also indicative of a possible ‘missing link’ between feminist approaches to linguistics and to translation studies.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

DUE TO COPYRIGHT RESTRICTIONS ONLY AVAILABLE FOR CONSULTATION AT ASTON UNIVERSITY LIBRARY AND INFORMATION SERVICES WITH PRIOR ARRANGEMENT