2 resultados para Llansol, Maria Gabriela, 1931-2008 - Os pregos na erva - Crítica e interpretação

em Aston University Research Archive


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

At the beginning of the 80s new approaches to translation were emerging in such a way that, in the global context of postmodernism and poststructuralism, they provoked a reassessment of Translation Studies (TS), acknowledging ideologies as a relevant concept to TS and considering the political and visible role of the translator. This introduction aims to establish a basic theoretical framework in which we can develop an analysis of the ‘alterations’ that, consciously or unconsciously, translators have imposed on Le deuxième sexe (1949, Gallimard) by Simone de Beauvoir for the last fifty years. Furthermore, it is essential to examine the divergences of the censoring attitude adopted by the first male translators (Parshley, Palant and Milliet) who considered this text to be a sex manual, and the one adopted by more recent female translators (Martorell and Simons) who considered it to be a philosophical book on feminism. Nevertheless, despite this tendency to consider that translators are the only professionals responsible for the translation process, it is necessary to bear in mind the work carried out by the paratranslator, who is the real censor and ‘decider’ of the way a work is presented to the translation community. Paratranslators work with paratexts (also known as ‘analysis-spaces’), and this makes it possible to study the ideological adaptation that a cultural object undergoes when it is incorporated into a new culture and society (covers, volumes, tables of contents, titles, iconic or visual elements and so forth). In short, the analysis of the texts and paratexts of Le deuxième sexe, along with its subsequent translations and rewritings into Spanish, Portuguese and English, will help reveal the function of the censoring apparatus and demonstrate the essential role that –without exception– ideologies play in the professional work of translation and paratranslation, since they have a decisive influence on the reception of the cultural (and ideological) object, in both the society in which it is created and that in which it is received.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

BACKGROUND: Patients with advanced cancer suffer from cachexia, which is characterised by a marked weight loss, and is invariably associated with the presence of tumoral and humoral factors which are mainly responsible for the depletion of fat stores and muscular tissue. METHODS: In this work, we used cytotoxicity and enzymatic assays and morphological analysis to examine the effects of a proteolysis-inducing factor (PIF)-like molecule purified from ascitic fluid of Walker tumour-bearing rats (WF), which has been suggested to be responsible for muscle atrophy, on cultured C2C12 muscle cells. RESULTS: WF decreased the viability of C2C12 myotubes, especially at concentrations of 20-25 mug.mL-1. There was an increase in the content of the pro-oxidant malondialdehyde, and a decrease in antioxidant enzyme activity. Myotubes protein synthesis decreased and protein degradation increased together with an enhanced in the chymotrypsin-like enzyme activity, a measure of functional proteasome activity, after treatment with WF. Morphological alterations such as cell retraction and the presence of numerous cells in suspension were observed, particularly at high WF concentrations. CONCLUSION: These results indicate that WF has similar effects to those of proteolysis-inducing factor, but is less potent than the latter. Further studies are required to determine the precise role of WF in this experimental model. © 2008 Yano et al; licensee BioMed Central Ltd.