7 resultados para Literary texts
em Aston University Research Archive
Resumo:
This work explores the relevance of semantic and linguistic description to translation, theory and practice. It is aimed towards a practical model of approach to texts to translate. As literary texts [poetry mainly] are the focus of attention, so are stylistic matters. Note, however, that 'style', and, to some extent, the conclusions of the work, are not limited to so-called literary texts. The study of semantic description reveals that most translation problems do not stem from the cognitive (langue-related), but rather from the contextual (parole-related) aspects of meaning. Thus, any linguistic model that fails to account for the latter is bound to fall short. T.G.G. does, whereas Systemics, concerned with both the 'Iangue' and 'parole' (stylistic and sociolinguistic mainly) aspects of meaning, provides a useful framework of approach to texts to translate. Two essential semantic principles for translation are: that meaning is the property of a language (Firth); and the 'relativity of meaning assignments' (Tymoczko). Both imply that meaning can only be assessed, correctly, in the relevant socio-cultural background. Translation is seen as a restricted creation, and the translator's encroach as a three-dimensional critical one. To encompass the most technical to the most literary text, and account for variations in emphasis in any text, translation theory must be based on typology of function Halliday's ideational, interpersonal and textual, or, Buhler's symbol, signal, symptom, Functions3. Function Coverall and specific] will dictate aims and method, and also provide the critic with criteria to assess translation Faithfulness. Translation can never be reduced to purely objective methods, however. Intuitive procedures intervene, in textual interpretation and analysis, in the choice of equivalents, and in the reception of a translation. Ultimately, translation, theory and practice, may perhaps constitute the touchstone as regards the validity of linguistic and semantic theories.
Resumo:
Since the 1950s, pedagogical stylistics has been intrinsically linked with the teaching of written texts (and especially literary texts) to speakers of English as a second language. This is despite the fact that for decades many teachers have also structured their lessons in L1 classrooms to focus upon the linguistic features of literary texts as a means of enhancing their students’ understanding of literature and language. Recognizing that instructors in both L1 and L2 settings were often employing related pedagogical techniques without realizing that their colleagues in the other context were facing similar challenges, the PEDSIG group of the Poetics and Linguistics Association (PALA) has sought to add a theoretical dimension to research undertaken into practice in the stylistics classroom. Its goals, then, were: to establish a working definition of pedagogical stylistics; to identify the theoretical and pedagogical underpinnings of the discipline shared by L1 and L2 practitioners; to point if possible towards any emerging consensus on good practice. The group determined that the principal aim of stylistics in the classroom is to make students aware of language use within chosen texts, and that what characterizes pedagogical stylistics is classroom activities that are interactive between the text and the (student) reader. Preliminary findings, from a pilot study involving a poem by Langston Hughes, suggest that the process of improving students’ linguistic sensibilities must include greater emphasis upon the text as action: i.e. upon the mental processing which is such a proactive part of reading and interpretation; and how all of these elements – pragmatic and cognitive as well as linguistic – function within quite specific social and cultural contexts.
Resumo:
Gibt es eine Traditionslinie extremistischer Poetiken in der deutschsprachigen Literatur? Uwe Schütte untersucht anhand literarischer Texte ab dem späten 18. Jahrhundert den Konnex zwischen historischen Phänomenen wie Revolution, Krieg oder Terrorismus und extremen biografischen Umständen wie Schizophrenie für die Herausbildung radikaler Schreibweisen. Die Spannbreite der behandelten Autoren reicht dabei von der Klassikertrias Kleist, Hölderlin und Büchner über Schriftsteller des 20. Jahrhunderts wie Ernst Jünger oder Hans Henny Jahnn bis zu den Gegenwartsautoren Ernst Herbeck und Rainald Goetz. The study investigates aesthetic representations of extremism in German-language literature from around 1800 to the present. Its aim is to examine the interplay between three different areas: historical circumstances, (auto)biographical issues, and literary texts. Discussed are texts by both major and marginal writers from various genres, ranging from classics such as Heinrich von Kleist or Friedrich Hölderlin to the marginalised poet Ernst Herbeck or the contemporary writer Rainald Goetz. Subjects and factors considered include extremist phenomena in modern history (such as revolutions, wars, terrorism) and extreme individual experiences (such as suicide or schizophrenia) on the aesthetic domain(s) with regard to the production of literary discourses that could be considered as extremist. These manifest themselves in the development of what can be viewed as ‘radical poetics’, decidedly innovative styles of writing and moral or political transgression in fiction. Being the first critical attempt to trace the history of radical discourses in German literature, the study explores the validity of creating an aesthetic category of 'literary extremism'.
Resumo:
This article presents the most recent historical context (1995-2005) of the translation of Galician literary texts into a British framework. It also provides an analysis of the translation and editing conditions that have had an influence on each publication. At the same time, it offers a comparative reflection on the literary relationships that take place between Galicia, a nation without a state whose literary system has not yet attained full autonomy, and the United Kingdom, which has a strong literary system, on the premise that it foments cultural self-confidence and an awareness of national identity, especially as regards to the Galician literary and cultural system. The act of translating and publishing translations of Galician literature in the Anglophone world connotes a determined interplay of commercial, philsosophical and artistic interests, as well as practical difficulties within a specific cultural and global context. This paper therefore seeks to interrogate the sometimes unpredictable laws of the market for Galician and foreign literature in translation in English-speaking countries, by examining the reception of translations and the perception of their source culture. Finally, the challenge of translating and publishing Castelao's Sempre en Galiza within the practical and often problematic parameters established by this analysis will be considered.
Resumo:
Towards the end of the university stage, students residing in the United Arab Emirates and specialising in subjects other than English are expected- amongst other university requirements- to have acquired adequate communicative competence as well as a repertoire of critical thinking skills. Despite the efforts made within the field of teaching English to EFL university students in the country, the output gained in terms of acquired skills and competencies is still below expectations. The main concerns of the current thesis are, therefore, a) to investigate the factors which inhibit EFL university students’ progress in the areas of acquiring adequate communicative competence as well as critical thinking skills, and b) to propose a course book and pedagogic methods to improve students’ progress in the areas of acquiring adequate communicative competence as well as critical thinking skills. Believing in the essential role literature plays in enhancing critical thinking and promoting communicative competence on the part of EFL learners, the current study introduces a course, designed and implemented by the researcher: LEARN AND GAIN. The proposed course is fiction-based language teaching, adopting the view that literature is a resource rather than an object, thus advocating the use of literature as one of the main resources in foreign/second language acquisition. Investigating whether or not the proposed course was effective in promoting EFL university students’ communicative competence as well as enhancing their critical thinking skills, a study sample taken from the study population was selected. Adopting an experimental design, the research project involved two groups: experimental and control. The experimental group students were exposed to the proposed course whilst the control group students were exposed to a general English language course. To examine treatment effectiveness, the researcher set and administered a pre-post test. Divided into two main parts, communicative critical reading competence and communicative critical writing competence, the pre-post test measured subjects’ communicative critical reading competence and subjects’ communicative critical writing competence. In addition, a pre-post questionnaire was administered and a semi-structured interview was conducted involving the experimental group students, to gain an awareness of students’ attitudes towards learning literary texts in general, and the proposed course in particular. To examine issues of interest and relevance, gender differences: male vs. female, and university major: science vs. non-science, were also examined for enrichment purposes. For the purpose of gathering sufficient data about subjects’ achievements on the pre-post, the following statistical tests were conducted: Mann-Whitney test, and paired data t-test. Based on the statistical findings, the experimental group students’ performance on the communicative critical reading competence pre-post test and the communicative critical writing competence pre-post test was significantly better than their counterparts of the control group students. Speaking of gender differences in relation to language performance on the communicative critical reading competence pre-post test and the communicative critical writing competence pre-post test, no significant differences were cited. Neither did the researcher cite any significant performance differences between science/non-science students on the communicative critical reading competence pre-post test and the communicative critical writing competence pre-post test. As far as the questionnaire’s findings are concerned, the experimental group students’ responses to the post-questionnaire’s items were more positive than those of their responses to the pre-questionnaire’s, thus indicating some positive attitudes towards literature, which students possibly gained throughout the course of implementation. Relating the discussion to the interview’s results, students conveyed their satisfaction with the proposed course, emphasising that promoting English language skills through the use of literary texts was rewarding. In the light of findings and conclusions, a number of recommendations as well as implications have been proposed. The current study aimed to arrive at some appropriate suggestions to a number of enquiries, yet concluding with some areas of enquiry to be explored for further research.
Resumo:
This article presents the most recent historical context (1995-2005) of the translation of Galician literary texts into a British framework. It also provides an analysis of the translation and editing conditions that have had an influence on each book. At the same time, it offers a reflection on the literary relationships that take place between Galicia, a nation without a state whose literary system has not yet attained full autonomy (Antón Figueroa, 2001, p. 130) and the United Kingdom, which has a strong literary system. The aim of this article is twofold: firstly, to stress the importance of the translation of Galician literature into other literary systems [such as British one, on the premise that it foments cultural self-confidence and an awareness of national identity, especially as regards to the Galician literary and cultural system. Secondly, to open new fields of research so that subsequent studies can delve into this topic in more depth.