5 resultados para Linguistical habitus

em Aston University Research Archive


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The sociology of the professions has shied away from cross-national comparative work. Yet research in different professional jurisdictions emphasizes the transnational nature of professional fields. Further work is therefore needed that explores the extent to which transnational professional fields are characterized by unity or heterogeneity. To that end, this article presents the results of a qualitative interrogation of the habitus of partners in ‘Big 4’ professional service firms across, primarily, five countries (Bangladesh, Canada, France, Spain and the UK). Marked differences are observed between the partner habitus in Bangladesh and the other countries studied in terms of entrepreneurial and public service dispositions. In turn, these findings highlight the methodological relevance of habitus for both the sociology of the professions and comparative capitalism literatures: for the former, habitus aids in mapping the dynamics of transnational professional fields; for the latter, habitus can elucidate the informal norms and conventions of national business systems.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The thesis addresses the relative importance of factors affecting working-class school-leavers' post-compulsory education transitions into post-sixteen education, training, employment and unemployment. It focuses on school-leavers choosing to enter the labour market, whether successfully or not and the influences affecting this choice. Methodologically, the longitudinal approach followed young people from before they left school to a period of months after. Discrepancies between young people's intended and actual destinations emphasised the diverse influences on post-sixteen transitions. These influences were investigated through a dynamic multi-method approach, drawing from quantitative and qualitative methodologies providing depth and insight while locating the research within a structural framework, allowing a comparison with local and national trends. Two crucial factors of school and gender affected young people's intended and actual post-sixteen directions. School policy, including treatment of disaffected pupils and recruitment to a large, on-site sixth form, influenced the number of pupils opting to continue their education. Girls were more likely to continue education after the end of compulsory schooling and gave different reasons to boys for doing so. Family and peer groups were influential, helping young people develop a 'horizon for action' incorporating habitus and subjective preferences that specified acceptable post-sixteen directions. These influences operated within the context of the local labour market. Perception of the latter rather than actual conditions informed post-sixteen decisions; however, labour market reality influenced the success of the school-leavers' endeavours. The research found that the economics-based rational choice model of decision-making did not apply to many working class school-leavers. The cohort made pragmatically rational decisions dependent on their 'horizon for action'. based on partial, occasionally inaccurate information. Policy recommendations consider the careers service and structure or school sixth forms as aiding successful transitions from compulsory education into education, employment or training. The maintenance allowance may be ineffectual in tackling its objective of social inclusion.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

In the past decade interpreting studies has gradually adopted a sociological perspective, taking into account social and cultural factors that affect interpreters actual behaviour in different settings. However, there have been few studies of interpreters practices as forms of social interaction, especially of the ways in which they become professionals and operate as social agents. Drawing upon Pierre Bourdieus theory of practice, this thesis aims to offer a contribution to the history of interpreting by examining the professional training and practices of Chinese interpreters during the Second Sino-Japanese War (1931-1945). On the basis of Bourdieus concept of field, this thesis reconstructs three competing fields dominated by three political and military powers: the Chinese Kuomingtang (KMT) government, the Chinese Communist Party, and the Japanese forces. By investigating interpreters training, employment and practices within these three fields, the thesis examines how the interpreting profession was affected by shifts in foreign policy, and how interpreters professional habitus were formed through their training and interaction with other social agents and institutions. It then highlights the interpreters active position-taking in pursuit of individual interests by examining particular interpreters career development through case studies of two interpreters, Xia Wenyun and Yan Jiarui, who served the Japanese forces and the Chinese KMT government, respectively. The study shows that the practices of the interpreters were broader than the scope of language transfer. In order to survive violent conflicts, interpreters often intertwined their interpreting with other political and professional activities. For them, interpreting was not a mere linguistic practice, but a strategy for self-protection, a route to power, or just a chance for a better life. Frequently crossing social, political and military borders, interpreters sometimes played a crucial cushioning role by protecting local residents from loss of life and property during the war.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This research investigates the field of translation in an Egyptain context around the work of the Egyptian writer and Nobel Laureate Naguib Mahfouz by adopting Pierre Bourdieu’s sociological framework. Bourdieu’s framework is used to examine the relationship between the field of cultural production and its social agents. The thesis includes investigation in two areas: first, the role of social agents in structuring and restructuring the field of translation, taking Mahfouz’s works as a case study; their role in the production and reception of translations and their practices in the field; and second, the way the field, with its political and socio-cultural factors, has influenced translators’ behaviour and structured their practices. In this research, it is argued that there are important social agents who have contributed significantly to the structure of the field and its boundaries. These are key social agents in the field namely; the main English language publisher in Egypt, the American University in Cairo Press (AUCP); the translators: Denys Johnson-Davies, Roger Allen and Trevor Le Gassick; and the author, Naguib Mahfouz. Their roles and contributions are examined and discussed through the lens of Bourdieu’s sociology. Particular focus is given to the author Mahfouz and his award of the Nobel Prize, and how this award has influenced the field of cultural production and its social agents. Also, it is argued that socio-cultural factors in the field, in the period between 1960s and 2000s, affected the translators’ practices in terms of modes of production of Mahfouz’s works. To investigate the influence of these factors on translators’ practices in the field, empirical examination is conducted, at the textual level, on a corpus of six translated novels written by the same author, Mahfouz. It is shown that the translators have an increased tendency, over time, towards applying a foreignising approach in their translations of culture-specific items. The translators’ behaviour, which is a result of their habitus, is correlated to political and socio-cultural factors in the field of translation. That is, based on interviews conducted with the translators, it has been found that there are particular factors influenced their translational habitus and, thus, their practices during the production process of the translations.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The past decade has seen a drive to give all pupils the opportunity to study a Modern Foreign Language (MFL) in schools in England, making the teaching and learning of foreign languages part of the primary school curriculum. The Languages for All: Languages for Life (DfES, 2002) policy was introduced through the National Languages Strategy with an objective to increase the nation’s language capability. Raising the educational standard for all pupils is another government initiative with a strong emphasis on inclusion. As the Languages for All policy stresses the importance and benefits of language learning, and inclusion suggests equality and provision for all, this study examines the inclusion of all key stage 2 pupils in foreign language learning and describes perceptions and experiences of pupils, particularly those identified as having special educational needs (SEN) in their performances and negotiations in learning French. As a small scale, qualitative and ethnographically informed, this research is based on participant observation and semi-structured interviews with pupils, teachers of French, teaching assistants and parents. This study draws upon Nussbaum’s capabilities approach and Bourdieu’s concepts as theoretical foundations to analyse the ‘inclusive’ French classroom. As the capabilities approach takes people as ends not means, and goes beyond a focus on resources, it lends itself to critical thinking on issues around inclusion in education. In this context, this researcher investigates the experiences of pupils who struggle with foreign language learning because of their abilities or disabilities, and frames the discussion around the capabilities approach. The study also focuses on motivation and identity in foreign language learning, and draws upon Bourdieu’s concepts of capital, habitus and field to analyse how the participants make sense of and respond to their own circumstances in relation to their performances in the language learning process. This research thus considers Bourdieu’s concepts for a deeper understanding of issues of inequality in learning French and takes up Nussbaum’s insight that pupils may differ in what learning French means to them, and it is not how they differ, but the difference between their capability to choose and achieve what they value that should matter. The findings indicate that although, initially, the French classroom appears ‘inclusive’ due to the provision and practices of inclusion, a closer look shows it to be exclusionary. In addition, responses from the participants on the usefulness and benefits of foreign language learning are contradictory to the objectives of the Languages for All policy, illustrating the complexity of the ‘inclusive’ MFL classroom. This research concludes that structural and interpersonal practices of inclusion contribute to the disguising of exclusion in a classroom deemed ‘inclusive’. Implications are that an understanding and consideration of other aspect of life such as well-being, interests, needs and values should form a necessary part of the language policy.