4 resultados para Language Switching

em Aston University Research Archive


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This study is concerned with two phenomena of language alternation in biographic narrations in Yiddish and Low German, based on spoken language data recorded between 1988 and 1995. In both phenomena language alternation serves as an additional communicative tool which can be applied by bilingual speakers to enlarge their set of interactional devices in order to ensure a smoother or more pointed processing of communicative aims. The first phenomenon is a narrative strategy I call Token Cod-eswitching: In a bilingual narrative culminating in a line of reported speech, a single element of L2 indicates the original language of the reconstructed dialogue – a token for a quote. The second phenomenon has to do with directing procedures, carried out by the speaker and aimed at guiding the hearer's attention, which are frequently carried out in L2, supporting the hearer's attention at crucial points in the interaction. Both phenomena are analyzed following a model of narrative discourse as proposed in the framework of Functional Pragmatics. The model allows the adoption of an integral approach to previous findings in code-switching research.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The attitudes that bilingual teachers have toward the use of foreign languages seem to have an effect on the success of bilingual education programs. In this study, our purpose is to shed light on how often bilingual teachers in New York City use Spanish in their everyday lives, and to examine their attitudes toward the use of Spanish in the U.S. Overall, results indicate only moderate frequencies of use of Spanish in everyday life among bilingual teachers. In addition, the study shows that bilingual teachers have a favorable attitude toward the use of Spanish in the U.S. However, bilingual teachers whose first language is English seem to have a more favorable attitude than those whose first language is Spanish. Among the native Spanish speakers, those born abroad show a more favorable attitude than those born in the U.S. Although no group seems to favor the use of lexical borrowings and code-switching, bilingual native Spanish-speaking teachers born in the U.S. seem to have a less favorable attitude than native Spanish-speaking teachers born abroad. In addition, native Spanish-speaking teachers born abroad seem to have a less favorable attitude toward lexical borrowings and code-switching than U.S.-born teachers whose first language is English. Recommendations for the training of bilingual teachers are discussed in the conclusions of the study.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This is a study of specific aspects of classroom interaction primary school level in Kenya. The study entailed the identification of the sources of particular communication problems during the change-over period from Kiswahili to English medium teaching in two primary schools. There was subsequently an examination of the language resources which were employed by teachers to maintain pupil participation in communication in the light of the occurrence of possibility of occurrence of specific communication problems. The language resources which were found to be significant in this regard concerned firstly the use of different elicitation types by teachers to stimulate pupils into giving responses and secondly teachers' recourse to code-switching from English to Kiswahili and vice-versa. It was also found in this study that although the use of English as the medium of instruction in the classrooms which were observed resulted in certain communication problems, some of these problems need not have arisen if teachers had been more careful in their use of language. The consideration of this finding, after taking into account the role of different elicitation types and code-switching as interpretable from data samples had certain implications which are specified in the study for teaching in Kenyan primary schools. The corpus for the study consisted of audio-recordings of English, Science and Number-Work lessons which were later transcribed. Relevant data samples were subsequently extracted from transcripts for analysis. Many of the samples have examples of cases of communication breakdowns, but they also illustrate how teachers maintained interaction with pupils who had yet to acquire an operational mastery of English. This study thus differs from most studies on classroom interaction because of its basic concern with the examination of the resources available to teachers for overcoming the problem areas of classroom communication.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This paper reports some of the more frequent language changes in Panjabi, the first language of bilingual Panjabi/English children in the West Midlands, UK. Spontaneous spoken data were collected in schools across both languages in three formatted elicitation procedures from 50 bilingual Panjabi/English-speaking children, aged 6–7 years old. Panjabi data from the children is analysed for lexical borrowings and code-switching with English. Several changes of vocabulary and word grammar patterns in Panjabi are identified, many due to interaction with English, and some due to developmental features of Panjabi. There is also evidence of pervasive changes of word order, suggesting a shift in Panjabi word order to that of English. Lexical choice is discussed in terms of language change rather than language deficit. The implications of a normative framework for comparison are explored. A psycholinguistic model interprets grammatical changes in Panjabi.